Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 18 Oct 12, 17:14 |
|
|
to tomcat
- coucher à droite et à gauche (avec plusieurs partenaires)
tomcat
- matou (chat non castré) |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Wednesday 24 Oct 12, 18:44 |
|
|
robben : ramper
die Robbe : officiellement pinnipède ( famille des phoques, otaries et morses) |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 22 Nov 12, 12:02 |
|
|
- Mani e piedi legati secondo l'incaprettamento mafioso. Il corpo trovato in casa di un pregiudicato.
= Mains et pieds liés selon la technique de l'incaprettamento mafieux. Le corps a été découvert au domicile d'un repris de justice.
[ Il Corriere della Sera - 22.11.2012 ]
incaprettare
dérivé de capretto : chevreau
- lier/attacher comme un chevreau
ce verbe se réfère particulièrement à la technique cruelle du sévice (l'incaprettamento) adopté par la Mafia envers ceux qui n'observent pas ses règles (fidélité, omertà)
elle consiste à attacher les mains et les pieds de la victime dans le dos en faisant passer la corde autour du cou, le condamné finit par s'étrangler de par ses mouvements |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 26 Nov 12, 11:28 |
|
|
cicalare
(parler longuement et de manière ennuyeuse de choses frivoles)
- jacasser - caqueter
de cicala : cigale |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 04 Dec 12, 11:56 |
|
|
- Under the ancient rules of male primogeniture, first born royal daughters in direct line to the throne were leapfrogged by their younger male siblings.
= Selon l'ancienne loi de la primogéniture masculine, la fille aînée du Roi, héritière du trône en ligne directe, se voyait dépassée dans ses droits par son frère cadet.
[ The Independent - 03.12.2012 ]
Dans un reportage, entendu hier, un journaliste employait l'expression se faire passer devant.
to leapfrog (over)
- sauter à saute-mouton par dessus
- franchir à saute-mouton
- FIG dépasser
Lire le Fil Expressions : autre langue, autre animal (message du 19.06.2012).
leapfrog : saute-mouton
leap : saut / frog : grenouille |
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Thursday 06 Dec 12, 0:23 |
|
|
Glossophile a écrit: | s'avachir : par allusion à l'attitude alanguie de la vache qui rumine |
Cette filiation depuis vache est très discutée. Voir le Mot du jour avachir. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 23 Jan 13, 12:00 |
|
|
- Behind Biden, ex-President Bill Clinton craned his neck to get a better look at her.
= Bill Clinton, placé derrière le vice-président Biden, a tendu le cou afin de pouvoir mieux la voir (= il s'agissait d'une belle jeune femme...).
[ The NY Post - 22.01.2013 ]
to crane one's neck
- tendre le cou
dérivé de crane = grue (oiseau) |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Monday 04 Feb 13, 18:52 |
|
|
hamstern
Ce verbe signifie emmagasiner des provisions par exemple, le sucre, lorsqu'il y a subitement crainte de pénurie. À la façon d'un écureuil ou plutôt ici d'un hamster.
der Hamster = le hamster. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 26 Mar 13, 14:14 |
|
|
- He boasted about the trysts on Facebook and even crowed about his conquest.
= Il a frimé sur Facebook à propos de ses rencontres amoureuses et s'est même vanté de sa conquête.
[ The NY Post - 23.03.2013 ]
to crow
- chanter (coq) / gazouiller (bébé)
- chanter victoire
crow : corneille - corbeau
nom issu du cri de l'oiseau
- he crowed with delight : il poussait des cris de victoire
- it's nothing to crow about : il n'y a pas deq uoi pavoiser |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 02 Apr 13, 10:06 |
|
|
- Tearful Carla Bruni rejects claim Nicolas Sarkozy badgered L’Oréal heiress Liliane Bettencourt.
= Une ex-Première Dame au bord des larmes rejette l'accusation selon laquelle son ex-Président de mari aurait importuné l'héritière de la plus grosse fortune de France.
[ The Daily Telegraph - 29.03.2013 ]
to badger
- harceler / importuner
badger : blaireau
Extrait du Fil Références d'origine sportive (message du 30.01.2013) :
José a écrit: |
de badger (nom) = blaireau
en rapport avec la pratique du badger baiting (= combat entre un blaireau et des chiens), sport médiéval qui était encore pratiqué en Angleterre au XVIIIème S. (etymonline)
Lire l'article Badger-baiting de Wikipedia (en anglais). |
|
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 09 Apr 13, 10:28 |
|
|
- Chuck Hagel's primary qualification is his ability to parrot back the president’s misguided views.
= La principale compétence de Chuck Hagel (= nommé en janvier 2013 Secrétaire US à la Défense) est sa capacité à répéter (tel un perroquet) les points de vue peu judicieux du Président.
[ The NY Post - 17.02.2013 ]
to parrot : répéter
parrot : perroquet |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 21 May 13, 13:32 |
|
|
- Reporters hounded White House Press Secretary Jay Carney yesterday about the government’s pursuit of Rosen.
= Les journalistes ont harcelé le Responsable de la Presse de la Maison-Blanche au sujet des recherches/poursuites concernant James Rosen, correspondant de Fox News.
[ The NY Post - 21.05.2013 ]
to hound
- chasser avec des chiens
- harceler (= demander de manière répétée)
- s'acharner sur/contre
hound
- chien courant / de chasse |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 20 Jun 13, 13:25 |
|
|
- He defiantly clammed up to cops yesterday and is refusing to cooperate with the investigation.
= Avec un air provocant, il s'est fermé tel une huître face aux policiers et refuse de coopérer à l'enquête.
[ The NY Post - 20.06.2013 ]
to clam up (slang)
- la boucler / la fermer
- se fermer comme une huître
clam
- palourde / clam
to be clammed up like an oyster (= huître) : être muet comme une carpe
Lire le Fil Expressions : autre langue, autre animal. |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Thursday 20 Jun 13, 14:28 |
|
|
cocarder, se cocarder : ce verbe dérive du substantif cocarde lequel s'écrivait au XVIIIe coquarde. ( mot formé de coq + suffixe -ard).
La coiffure à la coquarde , c'était une coiffe ornée de plumes de coq ou de rubans, ressemblant à une crête de coq redressée dit le Tlfi , avant que le terme ne prenne petit à petit le sens que nous lui donnons aujourd'hui. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 20 Jun 13, 16:05 |
|
|
cocufier : v. dérivé indirectement du nom de l'oiseau aux mœurs extra nidicoles.
Voir le fil coucou, cocu. |
|
|
|
|
|