Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Noms de famille les plus portés en tous pays - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Noms de famille les plus portés en tous pays
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1488
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Monday 12 Feb 07, 21:50 Répondre en citant ce message   

Roumanie

Le suffixe typique des noms de famille roumains est "-escu", formateur d'adjectifs en général, avec l'article défini. Mais de l'article il reste seulement un "u" de liaison qu'on utilise en général devant l'article défini "-l". Exemple: "Dumnezeu > dumnezeiescul" = Dieu > le divin. Mais il y a un très grand nombre de noms de famille sans ce suffixe, surtout en Transylvanie.

Je n'ai pas trouvé de données exactes sur les noms les plus fréquents, mais j'ai cherché sur Google les noms qu'on cite en général pour désigner monsieur Untel. Alors le plus fréquent serait Popescu (cf. le russe "Popov"), qui dérive de "popă" = prêtre, pope. C'est curieux, c'est comme si à l'époque où on a commencé de donner des noms de famille il y avait plein d'enfants de popes. C'est vrai que les prêtres orthodoxes doivent se marier. Le deuxième serait Ionescu, du prénom Ion = Jean.

Par ailleurs, les noms de famille peuvent être de simples adjectifs substativés (Albu = Leblanc), des noms de métiers (Croitoru = le tailleur), etc., etc.

Hongrie

Là j'ai trouvé des données précises. Par ordre de fréquence, de 245 000 à 140 000, ce sont:
Nagy = grand
Kovács = forgeron
Tóth = Slovaque
Szabó = tailleur
Horváth = Croate
Kiss = petit
Varga = savetier
Molnár = meunier

Ce serait intéressant de trouver les noms de famille communs (en traduction, évidemment) pour le plus de langues, par exemple:

Français Lenoir – Roumanie Negru – Hongrie Fekete – Angleterre Black – Allemand Schwarz – Italien Nero, etc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Romanovich



Inscrit le: 05 Dec 2006
Messages: 340
Lieu: Poitiers

Messageécrit le Tuesday 13 Feb 07, 12:35 Répondre en citant ce message   

En effet c'est très interessant par exemple de voir le nombre d'anciens forgerons (et du coup de mettre en avant cette fonction) si l'on ajoute aux Français Laforge Angleterre les Smiths, Hongrie les Kovacz, ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 996

Messageécrit le Tuesday 13 Feb 07, 12:45 Répondre en citant ce message   

Pour les forgerons, il y a beaucoup de noms en français: outre les Laforge, les Fabre, Favre, Lefèvre, ont aussi cette origne.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Romanovich



Inscrit le: 05 Dec 2006
Messages: 340
Lieu: Poitiers

Messageécrit le Tuesday 13 Feb 07, 12:57 Répondre en citant ce message   

en effet, je pense que Forget est également à ajouter dans cette liste, en tous cas, l'idée d'Andras me parait être intéressante.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Força_Portugal



Inscrit le: 03 Aug 2006
Messages: 75

Messageécrit le Tuesday 13 Feb 07, 14:47 Répondre en citant ce message   

Portugais da Silva (de la Forêt), de Sousa, Moreira (Mûrier), da Costa (de la Côte), Ribeiro (Ruisseau), Mendes, Oliveira (Olivier), Rodrigues, Ferreira (Forgeron), dos Santos (des Saints), Soares, Pereira (Poirier) sont les noms de famille les plus courants au Portugal. Les portugais ont souvent par rapport aux français des "noms à rallonge" car il y a le nom de famille de la mère ET le nom de famille du père.

Dernière édition par Força_Portugal le Wednesday 14 Feb 07, 18:39; édité 4 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 13 Feb 07, 14:49 Répondre en citant ce message   

Projet passionnant effectivement. Pas simple non plus car on n'est pas là dans un système "1 langue / 1 patronyme" ni même "1 patronyme / 1 orthographe". Par exemple :
* Lenoir (F) : ajouter Noir, Le Noir... et Nero (I) : Neri, Negri...
* Lefèvre (F) : Lefébure, Lefèbre... et Schmidt, Schmidt (D)
@ András : je ne connaissais pas le sens des noms hongrois les plus courants, c'est très intéressant.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
baykus



Inscrit le: 27 Nov 2006
Messages: 117
Lieu: romorantin-lanthenay

Messageécrit le Wednesday 14 Feb 07, 14:28 Répondre en citant ce message   

Pologne Pour la Pologne, il me semble que Kowalski est le nom le plus fréquent. Ça tombe bien, c’est aussi une déclinaison de kowal (forgeron). La majorité des noms de famille polonais se termine en « ski » (avec un I, jamais Y), et se comportent comme un adjectif. La femme porte le nom de son mari mais chez elle le I devient A (Maria Leszczynska, Maria Skłodowska (épouse Curie)...

Après les « ski » il y a les terminaisons en K (« ak », « yk », « uk » – très fréquent en Ukraine Ukraine , « ok » – très fréquent en Hongrie Hongrie , mais peut-être aucun rapport).

Puis les A (Wałęsa, Gomułka…)

Et quelques noms allemands orthographié à la polonaise (sznajder, bernsztajn…) surtout portés par des juifs ashkénazes ou leurs descendants.

C’est dire que Chopin n’avait pas du tout un nom polonais… Normal ! Il était français ! Français :rigole:
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Romanovich



Inscrit le: 05 Dec 2006
Messages: 340
Lieu: Poitiers

Messageécrit le Wednesday 14 Feb 07, 15:33 Répondre en citant ce message   

Pour les différents forgeron, etc. on peut donc rassembler :
Français Forgeron
Laforge
Lefèvre
Forgas (cf. lieu où se trouve une forge)
Forgues
Forgue
Faivre
Lefébure
Smet
Schmidt
Allemand Schmidt
Angleterre Smith
Hongrie Kowacz
Pologne Kowalski
Portugais Ferreira
et Fergusson (?)
...
PS: Forget ne vient pas de la forge ... Il est une déformation de Ferreolus (prénom d'un saint)


Dernière édition par Romanovich le Thursday 08 Mar 07, 17:36; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mik



Inscrit le: 21 May 2006
Messages: 276
Lieu: Drôme, France

Messageécrit le Wednesday 14 Feb 07, 15:40 Répondre en citant ce message   

baykus a écrit:
C’est dire que Chopin n’avait pas du tout un nom polonais… Normal ! Il était français ! Français :rigole:

On trouve aussi son nom orthographié Szopen. Deux versions pour un même nom, polonaise et française.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Wednesday 14 Feb 07, 20:55 Répondre en citant ce message   

Les noms de famille les plus répandus en Espagne, sont, selon l’INE (Instituto Nacional de Estadística), les suivants :

Espagnol
1. García
2. González
3. Fernández
4. Rodríguez
5. López
6. Martínez
7. Sánchez
8. Pérez
9. Martín
10. Gómez

Et en Catalogne, selon l’IDESCAT (Institut d’Estadística de Catalunya):

Catalogne
1. Garcia
2. Martínez
3. López
4. Sánchez
5. Fernández
6. Rodríguez
7. Pérez
8. González
9. Gómez
10. Ruiz

Comme vous le voyez, aucun nom catalan dans le Top-Ten!

Les premiers noms catalans 100% se trouvent à la place 24 « Vila » et 26 « Vidal ». Le « Ferrer » cité par Nikura est à la place 34 de Catalogne et 74 d’Espagne.

Quelqu’un pourrait dire que Garcia est un nom d’origine catalane, parce qu’il existe un village au sud de Tarragone appelé Garcia. Mais je trouve très difficile que un village de 500 habitants environ ait pu donner une si vaste expansion onomastique.

Petite note :
Les noms « Fernández » et « Hernández » sont, à l’origine, le même = (fils) de Fernán(do) ou Hernán(do) = Ferdinand. Voici une preuve de l’ancienne vacillation entre F- et H- initiaux, n’importe si le mot est purement d’origine latine ou « latinisé » comme dans ce cas.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Wednesday 14 Feb 07, 21:13 Répondre en citant ce message   

Baykus a écrit:
La femme porte le nom de son mari mais chez elle le I devient A (Maria Leszczynska, Maria Skłodowska (épouse Curie)...

Ces deux Maria portent toutes deux le nom de leur père !
Respectivement le roi de Pologne Stanislas Leszczinski et ? Sklodowski : ce qui prouve que les femmes portent d'abord le nom de la famille féminisé. La mère de Marie Lezczinska se nommait Catherine Opalinska.
Ces deux Maria ont de plus été immortalisés sous le nom de leur époux : reine de France et Marie Curie.

Comme exemple de femme portant le nom de son mari, nous avons Marie Walewska, épouse du comte Walewski.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1488
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Wednesday 14 Feb 07, 22:05 Répondre en citant ce message   

baykus a écrit:
« ok » – très fréquent en Hongrie Hongrie

Il n'y a pas de noms avec cette terminaison en hongrois. -ok est une terminaison de pluriel. Par exemple, lány = fille, lányok = filles. En fait c'est -k le suffixe du pluriel et -o- une voyelle de liaison qui change pour des raisons d'harmonie vocalique. Il y a aussi -ek (emberek = gens) et -ak (szótárak = dictionnaires).

Une terminaison typique de nom hongrois c'est -i, mais elle est loin d'être générale. La preuve, les noms les plus fréquents ne l'ont pas. C'est en fait un suffixe qui forme des adjectifs indiquant un lieu d'origine, par exemple Hevesi = de la région Heves.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
baykus



Inscrit le: 27 Nov 2006
Messages: 117
Lieu: romorantin-lanthenay

Messageécrit le Wednesday 14 Feb 07, 23:38 Répondre en citant ce message   

Mik a écrit:
baykus a écrit:
C’est dire que Chopin n’avait pas du tout un nom polonais… Normal ! Il était français ! Français :rigole:

On trouve aussi son nom orthographié Szopen. Deux versions pour un même nom, polonaise et française.

C'est exact. Pour des polonais l'orthographe "Chopin" se prononcerait "KHopin" (le KH figurant le son X en russe Russe ou J en espagnol Espagnol , approximativement ajoutai-je, pour ne pas me faire rembarrer par les puristes. Mais si je m'amuse à faire ces petites parenthèses, c'est surtout que j'adore coller ces petits drapeaux que je trouve très chouettes, dans mes messages. A tel point que j'en viendrais même à frôler le HS, rien que pour en ajouter d'autres. Bon, on ne va pas entamer une querelle d'Allemands Allemand le jour de la Saint Valentin :amour: , tant pis si je parle polonais Pologne comme une vache espagnole Espagnol et si pour vous c’est de l’hébreux Israël ou du chinois Chinois.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
baykus



Inscrit le: 27 Nov 2006
Messages: 117
Lieu: romorantin-lanthenay

Messageécrit le Wednesday 14 Feb 07, 23:46 Répondre en citant ce message   

Glossophile a écrit:
Ces deux Maria portent toutes deux le nom de leur père !
Respectivement le roi de Pologne Stanislas Leszczinski et ? Sklodowski : ce qui prouve que les femmes portent d'abord le nom de la famille féminisé.


Oui, c'est ce que je voulais dire, du mari OU DU PERE, enfin, d'un mâle qui porte le même nom. Cette déclinaison masculin-féminin existe aussi en russe Russe , et en slovaque Slovaquie .
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
baykus



Inscrit le: 27 Nov 2006
Messages: 117
Lieu: romorantin-lanthenay

Messageécrit le Wednesday 14 Feb 07, 23:59 Répondre en citant ce message   

András a écrit:
baykus a écrit:
« ok » – très fréquent en Hongrie Hongrie


Il n'y a pas de noms avec cette terminaison en hongrois. -ok est une terminaison de pluriel.


Ah bon ? Pourtant c'est ce que je croyais. Pour avoir lu beaucoup de "ok" à la fin des mots dans des textes hongrois. Une langue dont je ne connais pratiquement rien. Moralité : avant de dire des bêtises, consultez votre szótar. J'ignorais aussi qu'il existât une harmonie vocalique dans cette langue. Ce qui prouve qu'en lançant des affirmations non vérifiées on parvient à enrichir ses connaissances.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Suivante
Page 3 sur 10









phpBB (c) 2001-2008