Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
outchakov
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 227 Lieu: Sombreffe (Wallonie)
|
écrit le Monday 29 Nov 04, 20:04 |
|
|
En Bulgare...
Петдесета година преди Христа. Цяла Галия е завладяна от римляните... Цяла ли? Не! Едно селце, обитавано от непокорни гали, все още не се е предано на неприятеля. Не им е леко на римските легиони, които заемат укрепените лагери Баклавнум, Аквариум, Лауданум и Галфониум... |
|
|
|
|
brennos
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 616 Lieu: La Nouvelle-Orléans
|
écrit le Tuesday 30 Nov 04, 8:28 |
|
|
Posubl eo hag e vije ur stumm kreisteizek, met e kembraeg an hanternoz hag e kembraeg standard, n'eo ket implijet ar stumm-se. Eus pelec'h a zeu da gelenner kembraeg ? Hag er fed, dre vras, piv zo da gelennerien ar bloavezh-man ? |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Tuesday 30 Nov 04, 10:51 |
|
|
Brennos, pourriez-vous traduire afin que tout le monde en profite ? Merci.
Je rappelle que le français est la langue principale de ce forum. De courtes interventions dans d'autres langues sont possibles, de même que des traductions comme dans ce sujet Mais il ne faut exclure personne. |
|
|
|
|
brennos
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 616 Lieu: La Nouvelle-Orléans
|
écrit le Tuesday 30 Nov 04, 11:35 |
|
|
Pas de probleme. Je me suis permis d'ecrire en breton car je ne m'adressais qu'a Breizhadig, et sur un theme qui n'est pas Asterix, donc je ne pensais pas que ca pouvais interesser quelqu'un d'autre. Donc voila la traduction :
"C'est possible que ce soit une forme sudiste, mais en gallois du nord et en gallois standard, cette forme n'est pas employee. D'ou vient ton professeur de gallois ? Et au fait, en gros, qui sont tes profs cette annee ?" |
|
|
|
|
outchakov
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 227 Lieu: Sombreffe (Wallonie)
|
écrit le Tuesday 30 Nov 04, 14:07 |
|
|
Devinez ce que tonton outchakov vous a trouvé....
Eh oui la version Inuit...
Oqaluttuaq manna pisimasuuvoq ukiumi 50imi Kristusip inunngornerata siorna. Tulorutsit nunarsuat taamani GALLIAmik taaneqartartoq CÿSARip sakkutoorpassuinit tiguarneqarsimavoq, tassa ruumamiunit. Galliamiut imaannaanngitsorsuit ruumamiut naalagaaffissuannut naalattussaannanngorsimanerlutik? Sumi tamarmi eqqissisimaneqarnerluni? Ila naamik! Avani ikerasassuup Kanalip timinnguani nunaqarfinnguaqarpoq malartitassaanngivissunik inulimmik! Taakku imaannaanngitsorsuupput sakkutuunullu tiguaasunut nakkaannarumanngivillutik. Ruumamiut sakkutooqarfii nunaqarfinnguup eqqaaniittut Akvarium, Solarium, Terrarium, Perikumili ila ajornartorsiutissaqaqaat...
Ne me remerciez pas, c'est naturel |
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Tuesday 30 Nov 04, 14:25 |
|
|
En serbe .........
Налазимо се у години 50. пре нове ере. Цела Галија је под влашћу Римљана... Цела? Не! Једно село непокорних Гала и даље се успешно одупире освајачу. Није лако римским легионарима у утврђеним логорима Акваријум, Падеминаум, Сединадрум и Пијеморум.
et en Carélien
Nyt o vuos 50 enne Ristust. Roomalaist o miehittänneet Kallija... Mut eivätpähä oo saaneet iha kokonaa miehittännee: yks pien kylä on voittamattomii kallijalaisii pitää ain vaa puolijaa. Ja niihä ne Roomalaist, ketkä assuut Kitteeriumi, Akvaariumi, Lautaanumi ja Perviveriumi linnaleirilöis, saavatkii tuntee sen Nahoissaa. |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2523 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Tuesday 30 Nov 04, 16:45 |
|
|
En russe
50 г. до н.э. Галлиа полностью оккупирована римлянами. Хотя не совсем... Одна маленькая деревушка неукратимых галлов все еще противостоит захватчикам. И жизнь не легка у тех римских легионеров, которые расположили свои гарнизоны в укрепленных лагерях Тоторум, Аквариум, Лауданум и Компендиум.
En viennois
Es isch scho a Zeitl aus, 50 v. Chr. woas, do woa ganz Gallien fest i römischa Hand... Ganz Gallien? Ned wirklich! Weu a handvoi zaache Hund in an klan gallischn Kaff stöt dena Besotza an Bam nochn andern auf. Und de römischn Legionäre, de wos in eanare Loga in Babaorum, Aquarium, Laudanum und Klaabonum kasaniert san, de ham do echt kan Lenz...
Dans le dialecte de Düsseldorf
Jrad hammer dat Johr fuffzich vör ons Härjott sinne Jong. De Römer hant sech rotzfrech mechnix dechnix janz Jallie onger dr Narel jeresse. Janz Jallie? Von wäje! Aan eenem krabitzije Kaff dont se sech de Zäng usbiesse. ÿrme römische Soldätches send drömerörum am hocke en denne Larer Schwadlappum, Fies-Möppum, Brasselemanum on Hoppeditzum on hant öwerhaups ki Läwe wie Jott en Frankreech, em Jäjedeel!
En saxon
Mir sin im Jahre 50 v. Chr. 'S ganze Gallien is von'dn Römorn besetzt... 'S ganze Gallien? Nee! ÿ winzsches Nest, wo laudor sture Gallior wohn, lässt sisch von'dn Besatzorn eenfach ni kleenekriegn. Und's Läbn is ni leischde für de römschn Legionäre, die in'dn befestischdn Lagorn Babaorum, Aquarium, Laudanum und Kleenbonum lieschn... |
|
|
|
|
outchakov
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 227 Lieu: Sombreffe (Wallonie)
|
écrit le Tuesday 30 Nov 04, 18:11 |
|
|
En Islandais
ÿað er árið 50 f. Kr. ÿll Gallía hefur verið hernumin af Rómverjum. ? ÿ, afsakið öll. Eitt lítið þorp á ströndinni. Gaulverjabær, veitir enn kröftuga mótspyrnu. ÿbúar þess eru djarfir og hraustir menn, og það sem meira er, ? þeir búa yfir leynivopni, sem gerir þa alveg ósigranlega. ÿeir verða þess valdandi, að líf rómversku hermannanna er ekkert sælulíf í herbúðunum Akvaríum, Tótórum, Ládanum og Kompendíum. |
|
|
|
|
outchakov
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 227 Lieu: Sombreffe (Wallonie)
|
écrit le Tuesday 30 Nov 04, 18:16 |
|
|
Je viens de voir qu'il y avait déjà la version islandaise. Alors pour me faire pardonner, voici
En Maltais
Qegħdin fis-sena 50 qabel Kristu. Il-Gallja hija maħkuma kollha mir-Rumani. Insoma mhux kollha kollha... hemm raħal żgħir li fih jgħixu ġemgħa ta' Galliċi li għadhom jirreżistu l-qawwa tal-ħakkiema Rumani. Imma l-ħajja mhix faċli għas-suldati Rumani li jgħassu l-Fortizzi tagħhom f'Totorum, Akwarjum, Lodanum u Kompendjum... |
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Tuesday 30 Nov 04, 18:49 |
|
|
En roumain
Suntem în anul 50 înainte de Christos. Toată Gallia a fost cucerită de romani.. Toată? Nu! Un sat populat de gali nesupuşi, încă mai rezistă invadatorilor. Şi viaţa legionarilor romani din castrele fortificate de la Babaorum, Aquarium, Laudanum şi Parvibonum nu e deloc uşoară...
En suédois
Det är år 50 f.Kr. och hela Gallien är ockuperat av romarna... Hela Gallien? Nej! En liten by, som befolkas av envetna Galler, vägrar att ge upp. De fortsätter envist att göra motstånd! Och de gör inte livet lätt för de romerska soldaterna som lever i lägren i Babaorum, Aquarium, Laudanum och Lillbonum... |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2523 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Tuesday 30 Nov 04, 19:31 |
|
|
En lithuanien
50-ieji metai prie? Kristaus gimimą. Visa Galija u?imta romėnų... Visa? Ne. Vienas atkaklių galų kaimas nepaliaujamai prie?inasi įsibrovėliams. Tad Babaorumo, Akvariumo, Laudanumo ir Ma?ojo Bonumo stovyklų legionieriams ne pyragai...
En letton
Notikumi risinās 50 gadus pirms Kristus. Visu Galliju ir iekaroju?i romie?i... Vai visu? Nē! Kāds Gallu ciems arvien vēl pretojas iekarotājiem, un romie?u nocietināto nometņu Godībijas, Mitrumijas, Uzslavijas un Mazlabijas garnizonu legionāriem īve nav salda...
En Vietnamien
Năm 50 trước Công Nguyên. Toàn bộ xứ Gaule (tiền thân của nước Pháp · ND) bị quân La Mã chiếm đóng... Toàn bộ ư? Không đâu! Một ngôi làng với những ngưới dân Gaulois bất khuất vẫn kháng chiến chống lại quân xâm lược. Và cuộc sống của những đội quân La Mã đồn trú trong các trại Babaorum, Aquarium, Laudanum và Petitbonum không hề được yên... |
|
|
|
|
outchakov
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 227 Lieu: Sombreffe (Wallonie)
|
écrit le Wednesday 01 Dec 04, 16:51 |
|
|
En Crétois
Είμαστε στα 50 π.Χ. Ολάκερη τη Γαλατία οι Ρωμαίοι τη-ν-έχουνε ποταγμεένη... Ολάκερη είνα; Ψόματα ! Ένα χωργιό κακοπόταχτων Γαλατών δεν το `βαλε και δεν το βάνει κάτω. Η ζωή για τσι Ρομαίουσ Λεγεωνάριουςστα παβιόνια του Βαβάο, Ακουάριο, Λαβδάνο και Πετιβόνο, που `ναι ατσιπάδεςστιςντάπιεσ, δεν είναι και πολλά εύκολη.
PS : Pour ceux qui veulent www.asterix-international.de/asterix/ |
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Wednesday 01 Dec 04, 21:45 |
|
|
En croate ...........
Godina je 50. prije Krista. Cezarove legije osvoji?e cijelu Galiju. Zar ba? cijelu? Nipo?to! Jedno seoce upornih čavoglavih Gala ne prestaje pru?ati otpor osvajaču. Zato nije lagodan ?ivot legionara u okolnim garnizonima i neprijateljskim utvrdama Aguarium, Babaorum, Laudanum, Petibonum... |
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Wednesday 01 Dec 04, 21:52 |
|
|
En japonais ........
時は紀元前50年 ガリヤ全土はローマ人の占領するところとなった・・・が はたして全土だったろうか? ノン!一つの村不屈のガリヤ人たちの村だけが 依然として侵略者に対する抵抗を続けていた そのため ババオールム アクアリウム ラウダーヌムやプチボーヌムに駐屯するローマ軍団の兵士たちは枕を高くして眠れなかった・・・ |
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Thursday 02 Dec 04, 17:09 |
|
|
Après le Letton et le Lituanien.......
Voici la version d'Astérix en Estonien...........
On aasta 50 enne Kristuse sündi. Roomlased on vallutanud gallia... Kogu maa? Ei! Külajagu võitmatuid gallialasi osutab ikka veel vallutajaile vastupanu. Ja rooma leegionäride elu Rumbabiumi, Aquariumi, Canelicorumi ja Tilleorumi kindlustatud laagrites ei ole kerge... |
|
|
|
|
|