Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
orhan
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 526 Lieu: Turquie
|
écrit le Sunday 23 Sep 07, 19:27 |
|
|
La comparaison des mots des différentes langues des pays turcs : turc - azerbaïdjanais - tatar de Crimée - turkmène - tatar (de Kazan) - bachkir - karatchaï-balkar - koumyk - kirghiz - kazakh - karakalpak - ouzbek - ouïghour - tchouvache - altaï - yakoute - touvain - khakasse.
http://www.geonames.de/wl-turkic.html#a
Les alphabets des différents pays: http://www.geonames.de/alphkl.html
Tatar alfabesi > Alphabet tatar :
A Ä B C Ç D E F G Ğ H I İ Í J K L M N Ñ O Ö P Q R S Ş T U Ü V W X Y Z
a ä b c ç d e f g ğ h ı i í j k l m n ñ o ö p q r s ş t u ü v w x y z
TATAR TÖREK OÇRAQ MÍSALLAR
ğ yuq här Ğäräp-Arap, doğa-dua, ğäziz-aziz,
ğäskär-asker, íğlan-ilan, şiğer-şiir
ä* e här wä-ve, däwläte-devleti, däwam-devam,
äsär-eser, ädäbiät-edebiyat
ı u 2 uğlım-oğlum, tulı-dolu, qulım-kolum
i e 1 it-et, imin-emin, irek-erk, iske-eski
e** i här ez-iz, eş-iş, eşsez-işsiz, teläk-dilek,
ber-bir, iske-eski, mäten-metin
e ü 2 ülem-ölüm, küreş-görüş, küñlem-gönlüm
k g 1 kit-git, kil-gel, kül-gül
ñ n här iñ-en, eşsezseñ-işsizsin, kiñ-geniş
o u här ozon-uzun, olo-ulu, qoro-kuru, boz-buz
ö ü här öç-üç, öst-üst, gölöm-gülüm, böyek-büyük
q k här qış-kış, qara-kara, qal-kal
u o 1 ul-o, uq-ok, un-on
ü ö 1 ül-öl, süz-söz, üz-öz
w v här watan-vatan, qäwem-kavim, aw-av, wä-ve,
hawa-hava
x h här xäl-hal, xäref-harf, xäräbä-harabe,
taríx-tarih
b p här barmaq-parmak, qarbız-karpuz
b v 1 ber-vur, bar-var
c y 1 cir-yer, cey-yay
ç c axır Äzärçä-Azerice, Qırğızça-Kırgızca
ç s 1 çäç-saç,
ğ k här çığar-çıkar, ağar-akar
w ğ här taw-dağ, saw-sağ
t d 1 tel-dil, teläk-dilek
: Törek telendä tatar [e,x,q,w,ñ] awazları yuq;
*: Törek “e” xärefe tatar “ä” xärefe belän ber
awaznı bilgelilär;
**: Törek “i” xärefe tatar “e” xärefe belän yaqın
yatqan awazlarnı bilgelilär;
Türkmen alfabesi > alphabet turkmène :
A B Ç D E Ä F G H I J Ž K L M N Ň O Ö P R S Ş T U Ü W Y Ý Z
a b ç d e ä f g h i j ž k l m n ň o ö p r s ş t u ü w y ý z
Uygur alfabesi > alphabet ouïghour :
A B (C) CH D E É F G GH H I J K L M N NG O Ö P Q R S SH T U Ü (V) W X Y Z ZH
a b (c) ch d e é f g gh h i j k l m n ng o ö p q r s sh t u ü (v) w x y z zh
Özbek alfabesi > alphabet ouzbek:
A B CH D E F G G’ I J K L M N NG O O’ P Q R S SH T U V X Y Z
a b ch d e f g g’ i j k l m n ng o o’ p q r s sh t u v x y z
Karakalpak alfabesi > alphabet karakalpak :
A A’ B CH D E F G G’ I İ J K L M N N’ O O’ P Q R S SH T U U’ V W X Y Z
a a’ b ch d e f g g’ ı i j k l m n n’ o o’ p q r s sh t u u’ v w x y z
Kazak latin alfabesi > alphabet khazak latin :
A Ä B C Ç D E F G Ğ H İ I Ï J K L M N Ñ O Ö P Q R S Ş T U Ü V W X Y Z
a ä b c ç d e f g ğ h i ı ï j k l m n ñ o ö p q r s ş t u ü v w x y z
Kırgız kiril alfabesi > alphabet kirghiz cyrilique :
а б в г д е ё ж з и й к л м н ң о ө п р с т у ү ф х ц ч ш щ ы э ю я
a b v g d e yo c z i y k l m n ng o o' p r s t u u' f h ts ch sh tsh ı e yu ya
Dernière édition par orhan le Thursday 03 Jan 08, 22:57; édité 1 fois |
|
|
|
|
Kova
Inscrit le: 27 Apr 2007 Messages: 140 Lieu: Angoulême
|
écrit le Monday 24 Sep 07, 0:07 |
|
|
orhan a écrit: | La comparaison des mots des pays turcs:
Turkish turc - Azerbaijani azerbaïdjanais - Crimean Tatar tatar de Crimée - Turkmen turkmène - Tatar (de Kazan) - Bashkir bachkir - Karachay-Balkar karatchaï-balkar - Kumyk koumyk - Kirghiz - Kazakh - Karakalpak - Uzbek ouzbek - Uighur ouïghour - Chuvash tchouvache - Altai altaï - Yakut yakoute - Tuvan Touvain - Khakas khakasse. |
J'ai inséré les équivalents français.
Il me semblait légitime de mettre un peu de français dans tout ça. |
|
|
|
|
orhan
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 526 Lieu: Turquie
|
écrit le Monday 24 Sep 07, 5:17 |
|
|
Teşekkürler kova.
Carte des langues turques:
Dernière édition par orhan le Monday 21 Jan 08, 21:40; édité 1 fois |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Monday 24 Sep 07, 14:17 |
|
|
Voilà j'ai mis à jour en effaçant l'anglais.
Il nous manque l'alphabet khirgiz cyrillique ainsi que les derniers de la liste : tchouvache - altaï - yakoute - touvain - khakasse. |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Monday 24 Sep 07, 14:49 |
|
|
J'ai transformé les alphabets en tableaux, on pourrait y ajouter les versions cyrilliques le cas échéant. |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Monday 24 Sep 07, 14:57 |
|
|
Merci Charles, ça va nous être très utile, car on pourra rajouter la phonétique API en dessous, ou autre équivalents. |
|
|
|
|
orhan
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 526 Lieu: Turquie
|
écrit le Monday 24 Sep 07, 15:43 |
|
|
Un kırgısien m'a envoyé ce message:
Kyrgyz alippesi.
Merhaba, turkche olarak kyrgyz harflerini kendim achikladim. Biz krill alfabesini kullaniyoruz.
а б в г д е ё ж з и й к л м н ң о ө п р с т у ү ф х ц ч
a b v g d e yo c z i y k l m n ng o o' p r s t u u' f h ts ch
ш щ ы э ю я
sh tsh ı e yu ya |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Wednesday 26 Sep 07, 14:56 |
|
|
Merci, je l'ai ajouté à la liste. |
|
|
|
|
Maurice
Inscrit le: 25 May 2005 Messages: 435 Lieu: Hauts de Seine
|
écrit le Tuesday 20 Nov 07, 11:21 |
|
|
guillaume a écrit: | Voilà j'ai mis à jour en effaçant l'anglais.
Il nous manque l'alphabet khirgiz cyrillique ainsi que les derniers de la liste : tchouvache - altaï - yakoute - touvain - khakasse. |
J'ai des textes en tchouvache et yakoute cyrilliques, cela pourrait permettre à un expert de reconstituer au moins une grande partie de l'alphabet. |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Tuesday 20 Nov 07, 11:25 |
|
|
Ben oui c'est une idée, mets ici si tu veux ou crée un nouveau fil si c'est trop long. |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Tuesday 20 Nov 07, 11:39 |
|
|
Sans vouloir en rajouter, le second lien indiqué dans le premier message du présent fil donne les alphabets de pratiquement toutes les langues.
On peut certainement les trouver aussi sur wikipédia. Il faudrait réfléchir à ce qui enrichirait ce fil au-delà de la pure liste des alphabets... |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Tuesday 20 Nov 07, 11:44 |
|
|
Je pense qu'il faudrait mettre les alphabets en correspondance (dans la mesure du possible) sinon bien sûr ça ne rime à rien.
C'est une tâche plus ardue qu'il n'y paraît, mais ça vaut la peine. |
|
|
|
|
Maurice
Inscrit le: 25 May 2005 Messages: 435 Lieu: Hauts de Seine
|
écrit le Tuesday 20 Nov 07, 20:31 |
|
|
guillaume a écrit: | Ben oui c'est une idée, mets ici si tu veux ou crée un nouveau fil si c'est trop long. |
Finalement, j'ai aussi un texte en kirghize cyrillique. J'ai scanné mon livre et j'ai fait 3 fichiers jpeg, mais je ne sais pas comment les transmettre dans le forum : peut-on incorporer les images jpeg dans un message, les envoyer en pièces jointes, si oui comment ?
Pour information, mon livre contient des textes d'environ 280 langues différentes (mais pas altaï, touvain et khakasse) dans leur écriture standard accompagné de la traduction en anglais de ces textes. |
|
|
|
|
Abdüssalâm
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 909 Lieu: Aiguillon
|
écrit le Wednesday 21 Nov 07, 2:41 |
|
|
le tableau de l'alphabet ouighour en lettres arabes montre que cette langue, dans ces emprunts à l'arabe, a privilégié sa propre orthographe sur celle de la langue d'origine. Ce qui est peu courant dans les langues utilisant cet alphabet (persan, ourdou, turc ottoman, etc), à ma connaissance, seul le kurde fait la même chose.
Ainsi pour "montre, heure" nous avons:
- سائه ت [sâ'et]
au lieu de:
-ساعة [sâ3ät; le t final est muet et, parfois remplacé par un h] (arabe) ou ساعت [sa'at] (persan, turc ottoman).
Autre chose: les mots comportent toutes leurs voyelles ce qui est aussi quelque chose de particulier dans les langues utilisant l'alphabet arabe. |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Wednesday 21 Nov 07, 10:02 |
|
|
Voilà qui est intéressant en effet.
Pour le cas des voyelles, dans les langues turques il y en a beaucoup (8 pour le turc, sans compter les â, û, î qui ne sont que des accentuations), ce qui fait que l'écriture arabe avec omission de voyelle pose problème. C'était un des problèmes à l'époque ottomane, et je crois bien qu'il y avait une tendance à mettre les voyelles (ou du moins les accents correspondant) pour aider la lecture, mais ce n'était certainement pas une règle obligée. |
|
|
|
|
|