Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Wednesday 06 Mar 13, 20:41 |
|
|
Vapoteur : c'est un adepte de la cigarette électronique. |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Wednesday 06 Mar 13, 21:22 |
|
|
Après le couple Merkozy, voici dans la famille cinéma les Jabac : Agnes Jaoui + Jean-Pierre Bacri
Citation: | Jean-Pierre Bacri et Agnès Jaoui n’ont pas apprécié les César à la sauce Antoine de Caunes/Jamel Debbouze. Irrités par l’humour parfois irrespectueux du duo, les Jabac ont fermement critiqué leur performance. |
|
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 07 Mar 13, 17:52 |
|
|
Rejsl a écrit: | Vapoteur : c'est un adepte de la cigarette électronique. |
Selon le site info-ecigarette.fr, vapoteur est le résultat d'un concours (lire les nombreuses autres propositions de néologismes).
Quelques citations de propositions pour "fumer une cigarette électronique" :
- vapinhaler
- vapofumer
- électrofumer
- e-ciguer
- aspivaper
- nicotiner
- brumiser
- vaporespirer
- water-cloper
- steamer
- ciguer
vapoter/vapoteur est composé de vapeur + suffixe -oter (voir : crapoter...). |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 08 Mar 13, 13:45 |
|
|
- Comment désimlocker mon mobile ? [ orange.fr ]
désimlocker
- débloquer un téléphone portable verrouillé par un opérateur contractuel de téléphonie mobile afin de permettre d’utiliser une carte SIM de n’importe quel opérateur
composé du préfixe dé-, de sim (venant de carte SIM), du verbe anglais to lock « verrouiller » et du suffixe verbal -er.
SIM : initiales de l’anglais Subscriber Identity Module
Lire le Fil Mots dérivés de sigles. |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Thursday 28 Mar 13, 14:48 |
|
|
Arbeiterstrich ou Arbeitsstrich
Citation: | Arbeiterstrich : Um zehn Euro die Stunde verkaufen Bulgaren und Rumänen ihre Arbeitskraft auf der Wiener Triester Straße | der Standard 27.03.2013
= Le travail se prostitue : le long de la Triester Strasse ( de l'avenue de Trieste) des Bulgares et des Roumains vendent leur force de travail dix euros de l'heure.
Un terme nouveau qui désigne une pratique nouvelle sur le marché de l'embauche. La crise économique entraîne une misère galopante dans les pays d'Europe les plus fragiles si bien que Bulgares et Roumains prennent , de plus en plus nombreux, le chemin de l'exil économique. Sans papiers, sans autorisation légale de séjour et de travail, ils en sont à vendre par racolage le long des rues non leurs charmes mais leur force de travail. Cette pratique est une incursion du capitalisme sauvage dans des pays dits de droit, balayant les acquis sociaux jusque dans le caniveau: plus de protection sociale, de salaire minimum, d'assurance maladie, droits aux congés payés ou cotisations retraite. L'employeur éventuel comme dans les siècles précédents vient choisir, propose d'un signe des doigts le salaire horaire et embarque le travailleur dans une voiture.
C'est tout cela qu'évoque le terme allemand puisqu'il reprend le terme Strich ( Strassenstrich) qui désigne la prostitution par racolage dans la rue.
Voir explications pour der Straßenstrich sur le fil des euphémismes multilingues.
die Arbeit : le travail; der Arbeiter : le travailleur/ l'ouvrier.
der Strich : bande / trait/ route , par extension la prostitution sur la rue. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Thursday 28 Mar 13, 15:00 |
|
|
Je viens de découvrir que certains organisent cette activité sur Internet, sous le nom de gig... |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 06 May 13, 19:09 |
|
|
- Homophobie est un mot gentil. Trop gentil. Pas le plus approprié pour désigner des discours et des comportements discriminatoires envers les homosexuels, l’irrationnelle phobie ainsi soulignée venant presque les expliquer, si ce n’est les justifier, au nom d’une supposée pathologie. Imaginerait-on devoir parler de noirophobie ou de femmophobie plutôt que de racisme ou de sexisme ?
[ Editorial de Sylvain Bourmeau - Libération - 22.04.2013 ]
http://femmophobie.com/ est un site québécois. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 07 Jun 13, 12:06 |
|
|
RAPPEL :
Un certain nombre de néologismes rencontrés dans les médias sont des mots-valises.
Merci de les placer directement dans les Fils suivants :
- Mots-valises
- Mots-valises en anglais
Merci. |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Friday 07 Jun 13, 18:36 |
|
|
Mais un certain nombre de ces mots-valises ont été postés sur ce fil par toi en personne:
gréviculteur, beurgoisie, spendocracy et quelques autres.
Je pourrais retirer Merkozy et deux autres allemands, mais c'est insister sur la morphologie et non plus sur le fait que ce sont des néologismes . Or,il est tout aussi intéressant de surveiller l'apparition de mots nouveaux... Pour ma part , je trouve qu'ils ont bien leur place ici aussi, quitte à les indiquer également sur l'autre fil. Il n'y a aucune incompatibilité . |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 08 Jun 13, 10:17 |
|
|
Rejsl a écrit: | Mais un certain nombre de ces mots-valises ont été postés sur ce fil par toi en personne |
La raison est simple : ces mots ont été postés il y a longtemps, il faut simplement faire une mise à jour et un tri et ça, ça demande de s'y mettre...
Pour les "nouveautés", je pense qu'il faut les placer systématiquement dans les Fils "mots-valises" (Fil général ou anglais). Et la duplication dans ce Fil, si elle est jugée intéressante, ne pose évidemment pas problème. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 17 Jun 13, 14:28 |
|
|
- Avant de penser à enregistrer de nouvelles arrivées, l’AJA doit d’abord dégraisser. Ou « décruter », pour reprendre les termes du président. « Pour poursuivre notre recrutement, il faut réussir à « décruter ». Tout départ sera compensé, mais pour le moment, le marché est calme ».
[ mercato365.com - 12.06.2013 ]
décruter
- construit sur son antonyme : recruter (un joueur)
- pour recruter (= engager un nouveau joueur), il faut d'abord décruter (se = séparer d'un joueur de l'effectif), pour des raisons budgétaires |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Friday 02 Aug 13, 9:36 |
|
|
Néologisme anglo-allemand relevé dans la presse allemande après le scandale de la nouvelle mise en scène de la Tétralogie de Wagner au Festival de Bayreuth : 110 Dezibel "Standing Buhvations" nach der "Götterdämmerung" ("Standing-huéevation" de 110 dB après le Crépuscule des Dieux). C'est une adaptation du néologisme anglais boovation désignant le contraire de l'ovation (to boo, huer), utilisé par les médias anglophones.
Je ne trouve pas encore de huévation ou de huéevation en français. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 02 Aug 13, 13:28 |
|
|
Jolis, ces mots-valises ! Ils méritent une ooh-vation. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Friday 02 Aug 13, 13:42 |
|
|
Oui. J'observe que la Toile montre quelques exemples de Oh-vation et de Ooh-vation ! |
|
|
|
|
|