Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 13 Jun 05, 4:16 |
|
|
Le sens est assez difficile à rendre en français.
Un tagené tient du benêt, du couillon (au sens méridional du terme) du "un peu con" (au sens méridional du terme).
Même utilisé comme injure, ce n'est pas pas bien méchant. |
|
|
|
|
Metsi dâi Rionzonne
Inscrit le: 24 Jul 2005 Messages: 10 Lieu: Vaud
|
écrit le Sunday 24 Jul 05, 18:41 |
|
|
C'est "taguenet" (tagené fausse la pronociation): comme le dit J-P. Cuendet dans son ouvrage "Parlons vaudois" et dans cette langue si riche de mon canton: "Dans tout le canton, le taguenet est un peu moins atteint que l'idiot du village: c'est un brave gaillard à la comprenette fort lente, sans grandes possibilités intellectuelles." Enfin quoi, un cousin du toyet, du tatipotze ou de la bedoume. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Sunday 05 Feb 06, 0:15 |
|
|
Peut-être que dans certaines parties du Canton de Vaud on prononce plutôt è que é, ça n'implique pas forcément qu'il faille écrire et. Celà étant, ça ne mange pas de pain si on l'écrit et. Pour ma part, j'écris bedoum.
Ma démarche est de ne justement pas prendre référence dans les ouvrages existants, afin de rendre compte de la langue telle qu'elle est, et non pas comme on a écrit qu'elle est (ou le plus souvent était). |
|
|
|
|
|