Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
arianrhod
Inscrit le: 25 May 2009 Messages: 11 Lieu: berne suisse
|
écrit le Monday 25 May 09, 22:38 |
|
|
Sinon, en polonais, on trouve aussi les voyelles isolées a (et), i (et - aussi - de toute manière i tak), o en préposition (sur, vers, avec) ou en injonction (ô/oh - o nie, oh non), u (chez). U siebie w domu, chez soi à la maison, réunit deux termes isolés, dont une de ces fameuses consonnes, l'autre étant z, qui viennent d'être présentées . |
|
|
|
 |
Omicron
Inscrit le: 04 Oct 2007 Messages: 97 Lieu: Grenoble
|
écrit le Tuesday 26 May 09, 8:26 |
|
|
Je me demande si le mot 'à' doit être considéré comme un mot-voyelle de 1 lettre ... d'une manière plus générale, est-ce que les voyelles accentuées en français sont vraiment des voyelles ... il est parfois question de voyelle avec signes 'diacritiques' ... mais vraiment des voyelles ?
Si on prend â, ê, ô, î, û, l'accent circonflexe renvoie à la présence ancienne d'un 's': â = as (arrêt/arrest), ê = es (forêt/forest), ô = os (hôpital/hospital), î = is (île/isle), û = us (voûte/vouste ... avec le mot dérivé voussure).
Pour les autres accents, les choses sont moins claires pour moi ...
- 'é': dans certain dictionnaire, à 'é' il est indiqué que c'est une préposition signifiant une extraction au même titre que 'ef', 'es', 'ec' ou 'ex', ceci pouvant indiquer que le 'é' est lié à 'ef', 'es', 'ec' ou 'ex' (groupes dans lesquels il y a le son 'é'). Il y a comme exemple plus explicite 'clé' et 'clef'.
- 'è': la sonorité 'è' se retrouve dans beaucoup de mots sans l'écriture de l'accent comme, par exemple, 'appel', 'elle', 'belle', 'miel', ... est-ce que cela peut vouloir dire qu'il y a un lien entre le 'è' et le 'el' ? En fait, je n'en sais rien.
- 'à': vient du latin 'ad' (en anglais 'at'), ... mais en ancien français 'à' se disait 'al' ... comme pour le 'è', il y a aussi une connexion avec le 'l' (à/al) ?
- 'ù': je n'ai aucune idée là-dessus ...
- pour le tréma, je n'ai aucune idée (ë, ï, ü, ÿ) ?
Il serait intéressant de savoir pour les autres langues à quoi peuvent renvoyer les diacritiques sur les voyelles ? |
|
|
|
 |
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1488 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Tuesday 26 May 09, 17:23 |
|
|
Avec diacritique ou sans, chacune des lettres que tu donnes en exemple est la représentation d'une voyelle du point de vue phonologique, sauf le "ï", qui représente la semi-voyelle /j/. Que l'accent circonflexe rappelle qu'il y avait un /s/ après la voyelle (ce qui n'est pas toujours le cas, d'ailleurs) ne change rien à la chose. |
|
|
|
 |
Mik
Inscrit le: 21 May 2006 Messages: 276 Lieu: Drôme, France
|
écrit le Tuesday 26 May 09, 18:47 |
|
|
Dans certains cas, on peut "prouver" que la voyelle accentuée est une voyelle.
Dans les mots "osé, fusée, Jésus" le s se prononce [z] parce qu'il est entre deux voyelles. L'accent ne change rien.
(Andraś, tu as raison, j'ai corrigé.)
Dernière édition par Mik le Wednesday 27 May 09, 17:56; édité 1 fois |
|
|
|
 |
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1488 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Wednesday 27 May 09, 10:28 |
|
|
Pas besoin de prouver. C'est une voyelle. Petit détail: dans tes exemples, "s" se prononce [z]. |
|
|
|
 |
Omicron
Inscrit le: 04 Oct 2007 Messages: 97 Lieu: Grenoble
|
écrit le Wednesday 27 May 09, 12:53 |
|
|
Une voyelle accentuée renvoie à des nuances d'intonations ... l'accent (en français ...) semble être, dans certain cas, le signe d'une transformation de quelque chose qui, dans le passé, était plus complexe qu'une simple voyelle (cf la présentation que j'ai faite auparavant).
Les points que je soulevais, visaient à m'assurer que les mots à une lettre était vraiment des mots à une lettre ou que cette lettre seule n'était pas le résultat d'une transformation passée ou associée à une prononciation non écrite (comme pour les mots à une consonne). |
|
|
|
 |
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1897 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Thursday 28 May 09, 12:13 |
|
|
Tout le mode connaît l'abbréviation anglaise:
it 's (pour it is) et en néerlandais
't is (pour het is), même sens. |
|
|
|
 |
Festiv79
Inscrit le: 06 Feb 2011 Messages: 31 Lieu: Poitou
|
écrit le Sunday 06 Feb 11, 19:23 |
|
|
En poitevin
a : elle
é : et
i : je,nous
o : il
y : y comme en français |
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
|
|
|
 |
Fayet
Inscrit le: 03 Jun 2016 Messages: 265 Lieu: Mâcon
|
écrit le Wednesday 11 Jan 17, 22:36 |
|
|
En principe la longueur d'un mot est proportionnelle au poids de son contenu et d'ailleurs un mot tend à disparaître s'il perd trop de sa substance par rapport à la particularité de son contenu : Anticonstitutionnellement exige une définition assez lourde En revanche on ne verrait pas un tel mot utilisé comme préposition. C'est pour cela qu'une invention récente ne devrait pas persister car on emploie trop souvent "Au niveau de" pour dire simplement "POUR". Aussi est-il dangereux de mettre en parallèle à français avec a latin puisque a français vient de AD. |
|
|
|
 |
Picardicus
Inscrit le: 08 Oct 2010 Messages: 98
|
écrit le Sunday 15 Jan 17, 20:24 |
|
|
En picard :
o = nous : Eddou qu'o sommes ? Où sommes-nous ? Forro qu'o pussionch passeu Il faudrait que nous puissions passer. Quo qu'o disiommes ? Qu'est-ce que nous disions ?
o = vous : Quo qu'o disè ? Qu'est-ce que vous dites ? Quo qu'o disoèt ? Qu'est-ce que vous disiez ?
o= on : Forro qu'o y voache vir. Il faudrait qu'on y aille voir. |
|
|
|
 |
Fayet
Inscrit le: 03 Jun 2016 Messages: 265 Lieu: Mâcon
|
écrit le Monday 16 Jan 17, 19:13 |
|
|
On peut à peine considérer comme des mots ceux qui ne comportent qu'une seule lettre. Ils représentent en général le fait qu'il y a un rapport entre un mot et un autre et toujours avec des sens très variés puisqu'on a compté plus de 30 sens pour l'un d'entre eux. Autant dire que c'est un simple signe de rapport. |
|
|
|
 |
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Monday 16 Jan 17, 19:55 |
|
|
Sauf pour le latin I qui est une phrase à lui seul ! |
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 17 Jan 17, 9:36 |
|
|
Fayet a écrit: | On peut à peine considérer comme des mots ceux qui ne comportent qu'une seule lettre. |
Mais au fait ... Qu'est-ce qu'un mot ?
Vous avez 4 heures !  |
|
|
|
 |
Picardicus
Inscrit le: 08 Oct 2010 Messages: 98
|
écrit le Tuesday 07 Feb 17, 22:30 |
|
|
Glossophile a écrit: | Sauf pour le latin I qui est une phrase à lui seul ! |
Sans être une phrase, l'anglais I est aussi un véritable mot ! Et le français "y" ? |
|
|
|
 |
|