Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
telephos
Inscrit le: 13 Feb 2008 Messages: 341 Lieu: Montréal
|
écrit le Tuesday 06 Oct 09, 0:37 |
|
|
Je cherche à constituer une liste de mots écrits actuellement en "ai" et qui s'écrivoient en "oi" avant la sixième édition du dictionnaire de l'Académie françoise (1832-1835).
La diphtongue médiévale oi s'est d'abord prononcée comme elle s'écrivoit. Elle a ensuite évolué en [wε], puis en [wa] ou [ε]. Quand elle se prononçoit [ε], certains, comme Voltaire, ont eu l'idée de l'écrire ai. Ce n'est que dans les années 1830 que l'Académie françoise a entériné la nouvelle graphie.
S'écrivoient avec "oi" :
- les imparfaits et les conditionnels : je mangeois, il voudroit, ils seroient.
- les gentilés qui finissent actuellement en -ais : polonois, anglois, portugois, etc..
- divers mots : foible, monnoie, paroître, connoître, roide, etc..
C'est justement la catégorie "divers mots" que je souhaiterois compléter.
Il y des dictionnaires disponibles sur Internet, mais je n'ai pas encore le courage de les lire article après article :
http://artfl.atilf.fr/dictionnaires/ACADEMIE/CINQUIEME/search.form.fr.html
Notons au passage que la sixième édition a procédé à d'autres modifications, entre autres :
Les noms et adjectifs en -ant/-ent faisoient leur pluriel en -ans/-ens : un savant, des savans. Ils font désormais leur pluriel en -ants/-ents. Cependant, gens, dont le lien avec gent n'est pas immédiat, a conservé sa graphie.
L'Académie a annulé certaines simplifications des éditions précédentes, qui avoient supprimé des graphies étymologiques au profit de graphies plus phonétiques : analise redevient "analyse", anonime redevient "anonyme", etc.. |
|
|
|
 |
Horatius Animateur
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 695
|
écrit le Tuesday 06 Oct 09, 19:09 |
|
|
Bourciez donne également :
craie, dais, marais, frais
que l'on trouve attestés dans l'historique du Littré (donc en ancien français) sous les graphies :
croie, dois, marois, frois
Pour le dernier, Littré note que l' /s/ constant dans "frois" interdit tout rapprochement avec le latin frigus, froid
Sinon, Grevisse note, outre ce que vous avez dit, le doublet harnais / harnois.
De plus, dans Le Lys dans la Vallée, Balzac parle d'un personnage "dont le langage était celui de la vieille cour": il disait "frait pour froid" |
|
|
|
 |
telephos
Inscrit le: 13 Feb 2008 Messages: 341 Lieu: Montréal
|
écrit le Tuesday 06 Oct 09, 20:09 |
|
|
Merci pour la contribution.
Concernant frait pour "froid", j'y suis habitué depuis que j'ai emménagé au Québec.
ANIMATION FORUM :
- Telephos, il est inutile de citer le message précédent. Correction effectuée |
|
|
|
 |
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Tuesday 06 Oct 09, 23:10 |
|
|
Je ne sais pas si c'est lié, mais roi (roy) ne s'est-il pas déjà écrit ré ? Je dis ça à cause de l'adjectif royal qui s'est déjà écrit réal (Montréal).
Sinon, il y a dans le vieux parler québécois (et probablement vieux parler français maritime) le terme noroît/norois signifiant "vent du nord-ouest" et prononcé noroua. Or avec la prononciation actuelle de nord-ouest, on croirait que le terme approprié se prononcerait norouè(s); or c'est bel et bien noroua qui est cristallisé. Je ne sais pas si ça a un lien..
Sinon, ne serait-ce pas non plus l'origine des différentes façons de prononcer les pronoms moi et toi. Au Québec : moé. En Haute-Bretagne (jadis?) : maïlle.. |
|
|
|
 |
telephos
Inscrit le: 13 Feb 2008 Messages: 341 Lieu: Montréal
|
écrit le Wednesday 07 Oct 09, 2:43 |
|
|
L'évolution de la diphtongue oi a été chaotique, soit elle est restée [wε] jusqu'à date récente, soit elle est assez tôt devenue [wa], soit elle est devenue [ε]. À la cour des rois de France, l'imparfait se prononçoit [ε] dès le XVIe siècle, mais roi s'y prononçoit [rwε] jusqu'à la Révolution.
Quand elle est passé de [wε] en [wa], elle a entraîné avec elle la prononciation de certains mots qui se prononçoient [wε] sans s'écrire "oi". Pendant longtemps, les gens qui parloient francien ou une langue d'oïl apparentée ne savoient pas lire et écrire. Ils ne pouvoient pas savoir que tel mot s'écrivoit avec "oue" et tel autre avec "oi".
En françois contemporain, quelques mots se prononcent [wa] là où leur graphie suggéreroit [wε] : moelle, poêle.
Pour noroît, je n'en suis pas très sûr. Le passage de [wε] à [wa] a aussi été à l'origine de la prononciation "norwa", mais la graphie nord-ouest a refait évoluer la prononciation de [wa] à [wε] pour désigner la direction (au XVIIIe siècle, le s et le t de nord-ouest ne se prononçoient pas). (Confirmation ?)
Au XIXe siècle, quelques personnes prononçoient fouetter comme "foitter".
Je ne connois pas l'origine de "Montréal". Il y a une commune nommée Montréal dans le Gers, mais elle est située dans le domaine occitan. |
|
|
|
 |
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Wednesday 07 Oct 09, 3:16 |
|
|
telephos a écrit: | (au XVIIIe siècle, le s et le t de nord-ouest ne se prononçoient pas). (Confirmation ?) | En 1694 l'Académie écrit
On prononce l's
Elle ne le mentionne plus par la suite. telephos a écrit: | Je ne connois pas l'origine de "Montréal". Il y a une commune nommée Montréal dans le Gers, mais elle est située dans le domaine occitan. | J'ai vu le toponyme Montréal entre Toulouse et Carcassonne. Le Mont qui a donné son nom à la métropole québécoise avait été baptisé Mont royal dans la deuxième Relation de Jacques Cartier (1536, version française retrouvée au British Museum en 1863). Dès 1666 le Marquis de Salières parlait de Montreal dans ses mémoires.
Dans la catégorie "autres mots", la même Relation colporte
Sy ainsi estoit, se seroit une grande abreuiacion |
|
|
|
 |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 07 Oct 09, 4:11 |
|
|
Trouve-t-on aujourd'hui des traces de l'ancienne diphtongue "oi" (pour ai) dans les parlers régionaux ? |
|
|
|
 |
Horatius Animateur
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 695
|
écrit le Wednesday 07 Oct 09, 13:59 |
|
|
Zwielicht a écrit: | roi (roy) ne s'est-il pas déjà écrit ré ? Je dis ça à cause de l'adjectif royal qui s'est déjà écrit réal |
Effectivement en Ancien Français, la graphie "rei" est assez fréquente jusqu'à XIIe siècle. |
|
|
|
 |
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Wednesday 07 Oct 09, 14:34 |
|
|
Sur réal/royal, y'aurait pas un hic?
réal <= regal avec disparition du -g- intervocalique
royal <= roy+al formé sur la version moderne roy au lieu du latin rex/reg-
? |
|
|
|
 |
Horatius Animateur
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 695
|
écrit le Wednesday 07 Oct 09, 16:43 |
|
|
ElieDeLeuze a écrit: | Sur réal/royal, y'aurait pas un hic? |
Les esprits se rencontrent : j'ai été troublé aussi, mais je n'avais pas voulu approfondir !
Pour autant que je m'y connaisse en diphtongaison, le [e] du latin regalem, étant atone, il ne connaît pas normalement l'évolution phonétique du [e] accentué qu'on trouve dans regem qui donne "roi"
Si je comprends bien l'article du dictionnaire historique de la langue française :
le seul mot que, en ligne directe, l'adjectif latin regalem a fourni, c'est l'Ancien Français regiel (attesté au IXe sècle).
Pour ce qui est de réal /royal, l'adjectif est un dérivé du nom dont il suit les évolutions phonétiques et graphiques :
rei( 980) > real (XIe siècle)
roi (1160) > roial (1188) puis royal (début XIIIe)
Tout cela nous éloigne cependant de la question de graphies posée par Telephos ! |
|
|
|
 |
telephos
Inscrit le: 13 Feb 2008 Messages: 341 Lieu: Montréal
|
écrit le Wednesday 07 Oct 09, 17:04 |
|
|
Horatius a écrit: | Tout cela nous éloigne cependant de la question de graphies posée par Telephos ! |
Les questions de graphies sont apparemment résolues. Il est possible de faire dévier le sujet. |
|
|
|
 |
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1897 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Thursday 08 Oct 09, 14:05 |
|
|
A toutes fins utiles, en wallon:
raide reû, reûde [ Røː]
(je) dois deû [ døː]
doigt deû [døː] (NB: deux deû [døː])
(je) crois creû [kRøː]
croix creû [kRøː]
(je) bois beû [ bøː]
froid freû [fRøː]
droit dreût [dRøː]
estoit esteût [ɛstøː]
seroit sèreût [sɛRøː]
trois treû [tRøː]
claie cleûse [kløːz]
soie seûye [søːj] ou [søːjə]
soif seû [søː]
poire peûre [pøːR]
croire creûre [kRøːR]
avoir aveûr [avøːR ]
devoir deûr ou diveûr [døːR] ou [divøːR]
Mais:
monnaie manôye [manoːjə], (ou [manōjə]?)
craie crôye [kRoːjə]
et
connaître kinohe [kinɔH] (en espérant que [H] est le h très aspiré? il semble que c'est plutôt [ç] ) NB: latin ou francique [sk] > [ç] en wallon liégeois (voir ce sujet sur Babel http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=3891 et la note de Pablo Saratxaga)
faible flawe (influence germanique) [flaːwe] (ou [flāwə]?)
Dernière édition par dawance le Friday 09 Oct 09, 10:46; édité 2 fois |
|
|
|
 |
Poyon

Inscrit le: 24 Jul 2005 Messages: 765 Lieu: Liège (Waremme)
|
écrit le Thursday 08 Oct 09, 19:44 |
|
|
C'est en wallon liégeois, précise ... |
|
|
|
 |
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1897 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Thursday 08 Oct 09, 20:18 |
|
|
Ben..., j'ai déjà écrit phonétique, alors je ne sais pas ce que je peux faire de mieux.
Enfin si tu as un doute sur un mot... |
|
|
|
 |
telephos
Inscrit le: 13 Feb 2008 Messages: 341 Lieu: Montréal
|
écrit le Friday 09 Oct 09, 0:11 |
|
|
Les non spécialistes risquent d'avoir des problèmes pour lire la phonétique liégeoise !
Qu'indique l'accent circonflexe ?
estoit esteût : Prononce-t-on le t final ?
croire creûre : Prononce-t-on le e final ?
connaître kinohe : Prononce-t-on le h ? |
|
|
|
 |
|