Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11181 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 06 May 12, 12:49 |
|
|
Je suis maintenant en mesure de répondre de façon plus précise à la question initiale d'Outis.
Sur un corpus de 44 mots arabes d'origine grecque où un kappa se trouve dans l'étymon certain ou parfois probable, on observe les résultats suivants :
1. Le cas le plus fréquent : κ > q (33), où l'on verra que l'environnement phonique est si divers qu'il ne semble pas possible de tirer des règles quelconques.
ακεδόν > aqdūn : بقدونس baqdūnis, baqdūnas, مقدونس maqdūnis et بقدنوس baqdanūs : “persil”, du grec Μακεδόνες [Makedones], “Macédoniens”.
εικ > yaq : يقين yaqīn : “certain”, peut-être du grec εικών [eikôn], “image, représentation”, via l’araméen et le syriaque.
εικών > iqūn : إقونة iqūna : “icône”, du grec εικών [eikôn], “image, représentation”.
ιακ > yāq : ترياق tiryāq ou درياق diryāq : “antidote ; contrepoison ; panacée ; thériaque”, du grec θηριακή [thêriakê], féminin substantivé de l’adjectif θηριακός [thêriakos], “qui concerne les bêtes sauvages, bon contre leurs morsures”.
ικ > īq : منجنيق manǧanīq : “catapulte, mangonneau, machine de guerre”, du grec μηχανική [mêkhanikê], “qui concerne une machine”.
καλ > qāl : قالب qālab ou qālib : “forme, moule”, du grec καλόπους, καλάπους [kalopous, kalapous], “forme en bois pour fabriquer des chaussures”, soit directement, soit par l’intermédiaire du pehlvi et du persan.
κάλ > qal : قلم qalam : “calame”, du grec κάλαμος [kalamos], “roseau”.
καν > qān : قانون 1. qānūn : “loi, canon”, du grec κανων [kanôn], “baguette droite, règle”.
κάν > qin : قنب qinnab ou qunnab : “chanvre, cannabis”, du grec κάνναϐις [kannabis], id.
καρ > qar : قرطل qarṭal : “corbeille, panier tressé”, du grec καρταλλος [kartallos], “panier pointu par le bas”.
καρ > qār : قارب qārib : “bateau”, du grec καραϐος [karabos], “langouste, bateau léger”.
κάσ > qas : قسطل qasṭal : “châtaignes”, du grec κάστανον [kastanov], id.
κάσ > qās : قلقاس qulqās : “colocase”, du grec κολοκάσιον [kolokasion], désignant la racine d’une plante égyptienne et cette plante elle-même.
κάδ > qād : قادوس qādūs : “auge de noria, godet, seau, etc.”, du grec κάδος [kados], “jarre, vase, seau”.
κεαν > qyān : قاموس qāmūs, “océan ; dictionnaire”, doublet de أقيانوس uqyānūs, “océan”, du grec Ωκεανός [Okeanos], “Océan (dieu de la mer), l’océan Atlantique”.
κεν > qin : قنطاريون qinṭāriyūn : “centaurée”, du grec κενταύρειον [kentaureion], proprement “plante de centaure”.
κερ > qīr : قيراط qīrāṭ : “carat”, du grec κεράτιον [keration], “caroube ; petit poids”.
κή > qā : موسيقى mūsīqā : “musique”, du grec μουσική [mousikê], “(art) propre aux Muses”, dérivé de Μουσα [Mousa].
κισ > qis : قسّوس qissūs ou qassūs : “lierre”, du grec κισσός [kissos], id.
κλειδ > qlīd : إقليد iqlīd : “clef”, du grec κλείς, κλειδός [kleís, kleidós], “barre, verrou, clef”.
κλίμ > qlīm : إقليم iqlīm : “région, partie du monde, climat”, du grec κλίμα [klima], “inclinaison du ciel”.
κέν > qan : قنطرة qanṭara : “arcade, arche, pont, voûte de pont, viaduc”, peut-être du grec κέντρον [kentron], “centre d’un cercle”.
κολ > qul : قلقاس qulqās : “colocase”, du grec κολοκάσιον [kolokasion], désignant la racine d’une plante égyptienne et cette plante elle-même.
κόρ > qur : قرمة qurma : “billot, tronçon de bois, souche”, du grec κόρμος [kormos], “tronc d’arbre ébranché, souche, bûche”.
κωλ > qūl : قولنج qūlanǧ ou qūlinǧ : “colique”, du grec κωλικός [kôlikos], “qui souffre du côlon”.
κωλ > qūl : قولون qūlūn : “côlon”, du grec κω̃λον [kôlon], “membre d’un animal ou d’un homme ; côlon”.
λικ > līq : جثليق ǧiṯlīq : “catholicos (primat de l’Église arménienne)”, du grec καθολικός [katholikos], “général, universel”.
σκομ > suqm : سقمري suqmuriy : “maquereau”, du grec σκομϐρος [skombros], id.
σκοπ > squf : أسقف usquf : “évèque”, du grec επισκοπος [episkopos], “gardien, surveillant”.
τακ > ṭāq : بطاقة biṭāqa : “ticket, billet”, du grec tardif πιττακιον [pittakion], “tablette, billet, reçu”.
τικ > diq : بندق bunduq ou فندق findiq ou funduq : “noix avellane”, du grec ποντικος [pontikos], “originaire du Pont”.
τικ > ṭūq : هرطوقي harṭūqī : “hérétique (religion chrétienne)”, du grec αἱρετικός [hairetikos], “apte à choisir, qui choisit”, via le latin d’Église haereticus, “hérétique”.
υάκ > yāq : ياقوت yāqūt : “rubis”, du grec υάκινθος [huakinthos], “jacinthe ; hyacinthe”.
2. Un cas non négligeable : κ > k (7)
καπ > kab : كبر kabar : “câpre”, du grec καππαρις [kapparis], id.
κάρ > kar : كرويا karawiyā : “carvi, cumin des prés”, du grec κάρον, καρώ, [karon, karô], id.
κηρ > kar : كرز karaza : “prêcher (l’Évangile), répandre (la bonne nouvelle)”, du grec κηρυσσω [kêrussô], “être héraut, crieur public, proclamer, etc.”
κλησ > kanīs : كنيسة kanīsa : “église, synagogue, temple”, du grec ἐκκλησια [ekklêsia], “assemblée de citoyens” employé dans le Nouveau Testament au sens de “assemblée de Chrétiens”.
κράμϐ > karnab : كرنب kurnub ou karnab, kiranb, kurunb : “chou”, du grec κράμϐη [krambê], id.
κύμ > kūm : كومة kawma ou kūma : “amas, colline, meule, pile, monceau, monticule, tertre, tas, fatras, ramassis”.
φολκ > fulk : فلك fulk : “navire, vaisseau, esquif, felouque”, du grec εφολκιον [epholkion], “gouvernail ; chaloupe tirée par un gros navire”.
3. Les cas isolés :
κ > ẖ (2)
δρακ > ṭarẖ : طرخون ṭarẖūn : “estragon”, du grec δρακόντιον [drakontion], “serpentaire”, via le syriaque.
οκτ > uẖṭ : أخطبوط uẖṭubūṭ : “poulpe”, du grec οκτωπους [oktopous], id., litt. “à huit pieds”.
κ > ǧ (2)
καθ > ǧiṯ : جثليق ǧiṯlīq : “catholicos (primat de l’Église arménienne)”, du grec καθολικός [katholikos], “général, universel”.
λικ > linǧ : قولنج qūlanǧ ou qūlinǧ : “colique”, du grec κωλικός [kôlikos], “qui souffre du côlon”.
Je compléterai prochainement cette petite recherche par la vingtaine d'étymons grecs comportant un khi.
Dernière édition par Papou JC le Sunday 06 May 12, 17:19; édité 1 fois |
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11181 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 08 May 12, 5:39 |
|
|
Voici les divers cas de transformation du khi, par ordre de fréquence décroissante.
χ > q (7)
δοχ > duq : صندق ṣanduq ou ṣunduq : “caisse, boîte”, du grec συνδοχος [sundokhos], “récipient”.
δοχ > duq : فندق funduq : “auberge”, du grec πανδοχος [pandokhos], id.
εγχ > anq : أنقليس anqalīs ou أنكليس anqalīs : “anguille”, du grec εγχελυς [egkhelus], id.
στοιχ > sṭaq : إسطقس isṭaqis : “élément”, du grec στοιχειον [stoikheion], id.
χαλ > qol : قلقطار qolqoṭār : “colcotar”, du grec χαλκάνθη [khalkanthê], “fleur de cuivre, couperose”, via le syriaque kalqaṭārin, id.
χαρ > qar : قرطاس qirṭās ou qurṭās ou qarṭās : “cahier, feuille, papier”, du grec χαρτης [khartês], “rouleau de papyrus”.
χρον > qarn : قرن qarn : “temps, âge, génération, siècle”, du grec χρονος [khronos], “temps”.
χ > ẖ (5)
λοχ > lūẖ : ملوخية mulūẖiyya : “corette potagère, corchore, mélochie, mulukheyya (sorte de mauve dont les feuilles sont comestibles) (Égyp.)”, du grec μολοχη [molokhê] ou μαλαχη [malakhê], “mauve”.
ριχ > riẖ : بطارخ baṭāriẖ : “boutargue ou poutargue”, mot hybride, composé de l’article copte pa- et du grec -τάριχον [tarikon], “œufs de poisson salé”. Chantraine ignore l’étymologie de τάριχον, qui a été emprunté par l’arménien et le syriaque.
χαρ > ẖar : خريطة ẖarīṭa : “carte (de géographie)”, du grec χαρτης [khartês], “rouleau de papyrus”, probablement via l’araméen ẖartā.
χίν > ẖīn : أخينوس aẖīnūs : “oursin”, du grec εχίνος [ekhinos], “hérisson, oursin”.
χορ > ẖūr : خوري ẖūrī : “prêtre”, de χορός [khoros], “chœur”.
χ > k (4)
μαχ > mak : مكينة makīna : “machine”, de l’italien macchina, id. L’italien macchina est issu, comme le français machine, du latin machina, “invention, machination” et, au sens concret, de “machine, engin” ; emprunt ancien au grec μαχανα [makhana], forme dorienne de μηχανή [mêkhanê], “moyen (en général)” d’où le sens matériel “machine”, notamment “machine de guerre ; machinerie de théâtre” et aussi toute espèce de combinaison, d’invention, parfois pris en mauvaise part.
στίχ > ṣṭak : مصطكاء maṣṭakāʾ ou muṣṭakāʾ : “lentisque, mastic”, du grec μαστίχη [mastikhê], “gomme du lentisque”.
τριάρχ > ṭrīk : بطريك baṭrīk : “patriarche”, du grec πατριάρχης [patriarkhês], id.
χημ > kīm : كيمياء kīmiāʾ : “chimie”, du grec tardif χημεία [khêmeia] ou χυμεία [khumeia], id.
χ > š (2)
χειρ > šar : شرطونية šarṭūniya : “ordination, imposition des mains”, du grec χειροτονος [kheirotonos], “offert avec les mains tendues”, dérivé de χειρ [kheir], “main”.
χηλ > šīl : بطرشيل baṭrašīl ou بطرشين baṭrašīn : “chasuble, étole”, de πετραχηλιον [petrakhêlion], forme vulgaire et abrégée du grec tardif περιτραχηλιον [peritrakhêlion], “collier”, dérivé de τραχηλος [trakhêlos], “cou”.
χ > ǧ (1)
μηχ > manǧ : منجنيق manǧanīq : “catapulte, mangonneau, machine de guerre”, du grec μηχανική [mêkhanikê], “qui concerne une machine”, avec probable influence de منجلة minǧala [manganon] ou de son étymon grec.
χ > h (1)
δραχ > dirh : درهم dirham : “dirham”, soit directement, soit plus probablement via le pehlvi dram ou diram, du grec δραχμή [drakhmê ], “drachme (poids, puis monnaie)”.
Dernière édition par Papou JC le Tuesday 12 Mar 19, 18:01; édité 1 fois |
|