Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
hvor
Inscrit le: 04 May 2005 Messages: 367
|
écrit le Tuesday 11 Nov 08, 13:24 |
|
|
Pixel a écrit: | Je passe par là... Un très petit point sur le mot "bière" en japonais. Le mot (vraiment) plus courant est : ビール (bîru, de "beer", avec un "i" long !... sinon c'est le diminutif de ビルディング, birudingu, building, bâtiment/immeuble).
J'ai lu aussi ビア (bia), 麦酒 (bakushu, litt. "alcool de blé" - j'ai trouvé aussi comme prononciation "biiru"... ça doit juste être pour coller avec l'autre mot), mais bon... jamais entendu... |
The Dutch East India Company started trading in Japan from the factory of Hirado in 1609. In 1640, they were transferred to Dejima, and from then on until 1854 remained the only Westerners allowed access to Japan. Numerous exchanges occurred, leading to a branch of Western learning in Japan known as rangaku, or "Dutch learning". In the process, a number of terms were adopted from Dutch into the Japanese language. Source: wikipedia
dont bier qui a donné biru  |
|
|
|
 |
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Wednesday 12 Nov 08, 10:30 |
|
|
Une anecdote à propos du mot brasserie..
il existe à, quelques dizaines de kilomètres du lieu où j'ai grandi, un établissement licensié qui porte le nom à consonance française Sabresier.
La plupart d'entre nous avons toujours tenu pour acquis que ce mot désignait l'étui d'un sabre ou quelque chose du genre..
Mais un de ces jours, quelqu'un m'a fait remarquer que ce mot n'était dans aucun dictionnaire. Il s'agit plutôt d'un anagramme du mot braSserie.
À voir que l'enseigne du dit établissement est constitué de lettres illuminées séparées, on ne peut que supposer que ce choix assez étrange de nom vient de la volonté de recycler les composantes d'une enseigne d'un défunt établissement nommé brasserie, et que le propriétaire est un "as" du scrabble. |
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
|
|
|
 |
|