Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Imesdurar
Inscrit le: 22 Mar 2014 Messages: 130
|
écrit le Monday 23 Mar 15, 22:01 |
|
|
En thamazight du Rif (Berbère du Rif) chaussette se dit "tkachan", je pense qu'il y a un mot en turc qui est très proche non ? |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Tuesday 24 Mar 15, 2:53 |
|
|
On trouve effectivement un mot d'origine turc en arabe algérien (peut être en Tunisie et au Maroc aussi) proche de celui que vous citez :
Il est aussi courant en kabyle :
Je ne sais pas si le mot est encore en usage en turc moderne, google trad donne un autre mot :
|
|
|
|
|
Imesdurar
Inscrit le: 22 Mar 2014 Messages: 130
|
écrit le Sunday 29 Mar 15, 13:20 |
|
|
Tannmirt neek sw attas ! Il me semblait bien que c'était du turc merci en tout cas pour tes recherches ! |
|
|
|
|
Kugulistan
Inscrit le: 09 Aug 2010 Messages: 190
|
écrit le Monday 27 Apr 15, 23:54 |
|
|
Effectivement, en turc, chaussette se dit "çorap". Aucun des autres mots cités ci-dessus ne s'emploient en turc.... |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Wednesday 29 Apr 15, 13:35 |
|
|
L'extrait ci-dessus est tiré d'un ouvrage sur les mots turcs et persans dans la langue algérienne. Peut être qu'il s'agit d'un mot ancien qui n'est plus utilisé en turc moderne ou bien ce mot désignait un vêtement spécifique - des bas a priori - qui a disparu aujourd'hui. |
|
|
|
|
Kugulistan
Inscrit le: 09 Aug 2010 Messages: 190
|
écrit le Thursday 30 Apr 15, 1:17 |
|
|
Je viens de trouver le mot en question ! En alphabet turc moderne il s'écrit çakşır. Cependant le mot ne signifie non pas des chaussettes ou même des bas, mais une sorte de sarouel traditionnel pour homme qui s'arrête soit au dessus du genou soit en dessous.
Par contre, impossible de trouver l'étymologie du mot car il ne me semble pas être turc.... |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Thursday 30 Apr 15, 16:06 |
|
|
C'est intéressant ! Il a dû passer dans la langue algérienne avec un petit glissement sémantique ! |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11181 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 30 Apr 15, 16:55 |
|
|
Pour le turc çakşır, on trouve surtout que c'est un terme de botanique, le nom de la férule ou assa foetida. Ça doit être un homonyme, ou alors c'est le nom de la plante appliqué métaphoriquement aux chaussettes - ou pseudo-chaussettes - à cause de leur forme, de leur couleur ... ou de leur odeur ! |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3866 Lieu: Paris
|
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11181 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 30 Apr 15, 18:24 |
|
|
Sevan NİŞANYAN, auteur du dictionnaire étymologique du turc, n'a pas la moindre idée de l'origine de ce mot, ce qui est rare, mais pour lui, apparemment, il n'y en a qu'un. On se trouve donc face à un double mystère :
1. Y a-t-il un rapport quelconque entre le vêtement et le terme de botanique ? S'agit-il d'un seul mot ayant ces deux sens, ou de deux homonymes ?
2. D'où vient ce mot ou d'où viennent ces mots ? |
|
|
|
|
|