Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11181 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 24 Jul 21, 23:00 |
|
|
Claude Esteban, Le Partage des Mots
EAN : 9782070718443
168 pages
Éditeur : GALLIMARD (13/02/1990)
Extrait :
J'avais une conscience exacerbée des deux idiomes entre lesquels il me fallait me partager ou plutôt me disjoindre. Mais cette conscience ne relevait pas de la grammaire particulière à l'une ou à l'autre langue, au vocabulaire, à la syntaxe, qui les distinguait. Les difficultés dont j'étais conscient ressortissaient, manifestement, à un autre domaine que celui de l'appropriation matérielle, mécanique, d'une langue. Ce qui m'avait frappé lors de ma petite enfance m'apparaissait maintenant en toute clarté: à savoir qu'il est illusoire de penser qu'on maîtrise véritablement un idiome lorsqu'on se contente de l'appréhender comme un processus de communication et d'échange. Quelque chose de plus subtil relie la saveur du monde et les signes. (Claude Esteban)
Ce livre se lit d'une traite. D'abord parce qu'il est magnifiquement écrit. Je ne sais pas si Esteban est un grand poète mais c'est à coup sûr un très grand prosateur.
Le sujet intéressera tous les lecteurs concernés par le bilinguisme, notamment celui auquel sont confrontés les enfants de couples mixtes.
Un grand livre. Cinq chapitres, les quatre premiers éblouissants, le dernier plus laborieux mais on le pardonne bien volontiers à son auteur.
Un autre petit défaut : l'usage un peu trop fréquent de l'adjectif "ombreux", mais là, je commence à chercher des poux... J'arrête. Bonne lecture ! |
|