Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Charles Animateur

Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2528 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Wednesday 23 Nov 05, 0:02 |
|
|
en Suisse les germanophones dominent avec comme noms les plus portés : Müller, Meier, Schmid. Le nom le plus porté est Hans Müller, d'après l'annuaire.
en Allemagne le trio de tête est Müller, Schmidt, Schneider. Comme en Suisse leur poids augmente si on compte les variante (Schmit, Schmitz, Meyer, Mayer...).
Tous ces noms sont dérivés d'une profession : Müller = meunier, Schmid(t) = forgeron, Schneider = tailleur, Meier = du latin maior villae et désigne un administrateur ou un riche paysan.
en Pologne on rencontre surtout les noms suivants : Nowak, Kazmierczak, Wiśniewski. |
|
|
|
 |
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Wednesday 23 Nov 05, 7:46 |
|
|
A Marseille, la communauté Gitane a un nombre incalculable de Santiago. De plus ,le prénom le plus porté est Antoine. De ce fait les Antoine Santiago sont légions. |
|
|
|
 |
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Wednesday 23 Nov 05, 12:20 |
|
|
Au Québec : Trudeau, Gagnon. |
|
|
|
 |
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Wednesday 23 Nov 05, 14:51 |
|
|
Martin, Bernard
Rossi, Ferrari
García, Fernández
Ferrer
Faure
Novák
Cohen, Lévy
-ović, -ević
Nowak, Kowalski
Li, Wang, Zhang |
|
|
|
 |
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Thursday 24 Nov 05, 0:03 |
|
|
J'ai cru longtemps que Tremblay était le nom le plus répandu au Québec,mais il n'arrive que loin derrière Roy le premier suivi de Gauthier |
|
|
|
 |
momo
Inscrit le: 02 Feb 2005 Messages: 36 Lieu: Ardennes, France, Europe
|
écrit le Sunday 27 Nov 05, 15:40 |
|
|
Nikura a écrit: |
García, Fernández
|
d'ailleurs, dans la traduction espagnole de Tintin, Dupond et Dupont s'appelle Fernández y Hernández |
|
|
|
 |
lilou

Inscrit le: 19 May 2006 Messages: 211 Lieu: Belgique Gembloux
|
écrit le Sunday 11 Feb 07, 22:58 |
|
|
Qu'est-ce que ça donne pour le Maghreb et le Proche-Orient? |
|
|
|
 |
Abdüssalâm
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 909 Lieu: Aiguillon
|
écrit le Monday 12 Feb 07, 2:26 |
|
|
Au Maghreb, les noms arabes se divisent essentiellement en ben+un prénom qui signifie "fils de": Ben Jelloun ( grande famille de Fès), orthogaphié, au Maroc, en un seul mot: بنجلّون, alors qu'en ar. litt., nous aurions: ابن جلّون[ibn jellûn]; ou en -î des adjectifs de relations: avec ou sans article "el": Alaoui العلاوي(d'Ali), Tanjaoui الطنجاوي (de Tanger), Mekki المكّي (le Mecquois); parfois, aussi, avec bu- (possesseur de; en ar. litt.:dhû ذو): Boumaaza بومعزة ("celui qui a une chèvre" et non pas "le père de la chèvre" comme "bou" pourrait le faire croire). Chez les Berbères "aït" remplace "ben": Aït Ahmed (de la tribu d'Ahmed). Chez les Algériens, quelques noms d'origine turque: Birem de "bayram"(fête religieuse, en arabe:عîd عيد, au Maroc, surtout au Nord, quelques noms espagnols d'origine morisque: Torres (célèbre nationaliste marocain). Notons, enfin, que les noms de famille sont relativement récents et parfois une certaine confusion règne dans une même famille à cause des transcriptions défectueuses de l'administration française.
En Orient, de nombreux pays n'ont pas de patronymes à proprement dit. On porte son prénom, celui de son père et, parfois celui de son grand-père: Ali ibrahim ahmed, Saddâm Husseyn, Boutros GHali Boutros.
un nom traditionnel arabe complet est le suivant: abû ismâعîl(père d'Ismâël) عabdu-s-salâm(prénom de la personne) ibn Yahyâ(fils de Yahya) al-wahrânî(l'Oranais, origine géographique ou tribale).
أبو إسماعيل عبدالسلام بْن يحيى الوهراني |
|
|
|
 |
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 12 Feb 07, 2:39 |
|
|
Je ne sais pas si je poste au bon endroit, si les administrateurs me déplacent, je ne leur en voudrai pas.
Mais ici, il semble y avoir beaucoup de spécialistes des noms de familles, alors, voilà mon problème :
Des recherches comparatives eurindiennes me font m'intéresser au nom Fergusson, apparemment assez courant mais irrégulier puisque Fergus est irlandais (autant que je sache, la seule autre exception est Owenson, du gallois Owen). Or, j'ai des raisons de penser que ce nom a pu être donné (à une certaine période) à des enfants de père inconnu, comme le latin Spurius. Seulement, peu compétent dans le domaine des noms de famille, je n'ai jamais réussi à trouver des renseignements qui confirmeraient ou infirmeraient cette hypothèse.
Si quelqu'un avait une piste là-dessus, ça me ferait plaisir … |
|
|
|
 |
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Monday 12 Feb 07, 10:27 |
|
|
Citation: | Japon : Suzuki (鈴木). |
Inexact, les Suzuki sont nombreux, très nombreux, mais en deuxième position derrière les Satô ( 佐藤 ).
On trouve aussi beaucoup de Hayashi ( 林 ). |
|
|
|
 |
sab

Inscrit le: 07 Oct 2005 Messages: 466 Lieu: Polynésie / France
|
écrit le Monday 12 Feb 07, 12:11 |
|
|
Outis a écrit: | Des recherches comparatives eurindiennes me font m'intéresser au nom Fergusson, apparemment assez courant mais irrégulier puisque Fergus est irlandais (autant que je sache, la seule autre exception est Owenson, du gallois Owen). Or, j'ai des raisons de penser que ce nom a pu être donné (à une certaine période) à des enfants de père inconnu, comme le latin Spurius. Seulement, peu compétent dans le domaine des noms de famille, je n'ai jamais réussi à trouver des renseignements qui confirmeraient ou infirmeraient cette hypothèse.
Si quelqu'un avait une piste là-dessus, ça me ferait plaisir … |
Fergus est plutôt un prénom écossais. Non ?
Sinon, en regardant sur le grand site généalogique www.geneanet.org, où plus de 140 millions d'actes sont recensés (plus de 20000 Ferguson et Fergusson), vous devriez pouvoir y trouver des personnes très pointues sur ces questions. |
|
|
|
 |
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Monday 12 Feb 07, 14:52 |
|
|
Tjeri a écrit: | Citation: | Japon : Suzuki (鈴木). |
Inexact, les Suzuki sont nombreux, très nombreux, mais en deuxième position derrière les Satô ( 佐藤 ).
On trouve aussi beaucoup de Hayashi ( 林 ). |
Voici la liste des 50 premiers:
佐藤 Satô
鈴木 Suzuki [Arbre aux clochettes??]
高橋 Takahashi [Pont élevé]
田中 Tanaka [Au milieu de la riziere]
渡辺 Watanabe [A coté de là ou on traverse]
伊藤 Itô
山本 Yamamoto [Au pied de la montagne]
中村 Nakamura [Village central -- ?? Au centre du village]
小林 Kobayashi ~ Oyashi [Petit bosquet]
加藤 Katô
吉田 Yoshida ~ Kichida [Riziere chanceuse]
山田 Yamada [Champ dans la montagne]
佐々木 Sasaki
山口 Yamaguchi [Col]
松本 Matsumoto [Tronc de pin]
井上 Inoue ~ Ine [Haut du puits]
斉藤 Saitô
木村 Kimura [Village boisé]
林 Hayashi ~ Rin [Bosquet]
清水 Shimizu ~ Kiyomizu [Eau fraiche]
山崎 Yamasaki [Promontoire (ou cap?) montagneux]
池田 Ikeda [Riziere à la mare]
阿部 Abe
森 Mori [Forêt]
橋本 Hashimoto [Au pied du pont]
山下 Yamashita [En bas de la montagne]
石川 Ishikawa [Rivière aux rochers -- ?? Écueils de la riviere]
中島 Nakajima ~ Nakashima [Ile centrale --?? Au centre de l'ile]
前田 Maeda [Riziere de devant]
藤田 Fujita [Riziere aux glycines]
小川 Ogawa ~ Kokawa [Petite riviere]
岡田 Okada [Riziere de la colline]
後藤 Gotô ~ Gatô [Derriere les glycines]
長谷川 Hasegawa ~ Hayagawa [Longue riviere de la vallée]
村上 Murakami ~ Samurakami [en haut du village]
近藤 Kondô ~ Chikafuji [Glycines proches --?? Pres des glycines]
石井 Ishii [Puits de pierre]
坂本 Sakamoto [Arbre incliné]
遠藤 Endô [Glycines lointaines -- ?? Au loin des glycines]
青木 Aoki [Arbre vert]
藤井 Fujii [Puits aux glycines]
西村 Nishimura [Village de l'ouest]
福田 Fukuda [Riziere chanceuse]
太田 Ôta [Grand champ]
三浦 Miura [Les trois criques]
藤原 Fujihara [Prairie aux glycines]
岡本 Okamoto [Au pied de la colline]
松田 Matsuda [Riziere au pin]
斉藤 Saitô
中川 Nakagawa [Riviere centrale -- ?? Au centre de la riziere]
J'ai ajouté les significations probables. Pour certaines, il se peut que l'ordre des termes soit l'inverse de ce qu'il est en japonais moderne (ce que je traduis par "Riviere centrale" serait il en fait "Au centre de la riviere", ce qui collerait mieux avec une origine locative des noms propres)
Noter la tres grande frequence du terme 藤 (tô, dô, fuji). Soit il y a une profusion rare de glycine au Japon, soit le terme se refere a autre chose (car dans plusieurs cas, la combinaison des kanjis n'a guere de sens).
D'apres un site web, il indiquerait dans certains cas des branches filles du clan Fujiwara 藤原 et l'autre caractere associé au 藤 servirait à distinguer les diverses branches. Auquel cas 佐藤 pourrait designer les membres 人 de la branche gauche 左du clan Fujiwara 藤 [une hypothese completement personelle]. Si mon niveau en japonais était suffisant, j'en saurais sans doute plus en lisant la fin de cette page de Wikipédia sur la clam Fujiwara: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%97%A4%E5%8E%9F%E6%B0%8F
Les noms de famille étant une création très récente au Japon (sauf pour quelques noms de clans nobles), il n'y a pas d'étymologie autre que la signification directe des termes, à priori.
Dernière édition par gilou le Monday 12 Feb 07, 16:54; édité 6 fois |
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 12 Feb 07, 15:21 |
|
|
@ Gilou : Sab, en lançant le fil, a demandé que l'on donne la signification et l'étymologie des noms, tu as du boulot...
Concernant les Suzuki, ce nom peut s'écrire de 9 façons différentes.
Quelques décompositions de kanji :
- Takahashi : haut + pont
- Tanaka : rizière + milieu/intérieur
- Yamamoto : montagne + origine
- Kobayashi : petit + bois (au sens de bosquet)
- Kimura : arbre + village |
|
|
|
 |
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Monday 12 Feb 07, 15:47 |
|
|
Les patronymes japonais ont presque tous comme origine des noms de lieu. Il y en a très peu qui sont des noms de métier ou des cractéristiques physiques.
Takahashi c'est le pont d'en haut, Tanaka le milieu de la rizière, Yamamoto le pied de la montagne, Kobayashi, le petit bois, et Kimura le village avec des arbres, etc.... |
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 12 Feb 07, 15:54 |
|
|
A noter que certains patronymes ont des kanji inversés :
* Tanaka, c'est le milieu de la rizière et Nakata (patronyme courant également), c'est la rizière du milieu. |
|
|
|
 |
|