Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
brennos
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 616 Lieu: La Nouvelle-Orléans
|
écrit le Monday 10 Jan 05, 13:46 |
|
|
Quelqu'un connait-il le sens du nom de cette paisible bourgade du Bas-Poitou bien connu pour son spectacle et son village médiéval ?
Une aide : en Poitevin c'est le Peu dau Fou. |
|
|
|
 |
Marden

Inscrit le: 16 Nov 2004 Messages: 468 Lieu: Seine-et-Marne, Ardennes
|
écrit le Monday 10 Jan 05, 14:21 |
|
|
Le Puy du Fou viendrait du latin médiéval podium fagi (colline du hêtre), dont fouteau serait une appellation locale. |
|
|
|
 |
brennos
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 616 Lieu: La Nouvelle-Orléans
|
écrit le Monday 10 Jan 05, 15:37 |
|
|
Bien vu, sauf qu'à mon sens le terme francais est une mauvaise interprétation du nom poitevin. En poitevin (pas du tout médival mais bien actuel) 'peu' = colline, 'fou' = hêtre. |
|
|
|
 |
Xavier Animateur

Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Monday 10 Jan 05, 17:21 |
|
|
peu = colline
mais quelle est l'étymologie de ce terme ?
ne provient elle pas du latin podium qui a donné le puy et autres noms ?
si le Poitou a un fou, la Provence a un roi !
au nord de Marseille, le Pilon du Roi (beau rocher qui se voit assez bien dans la région, pas très loin du Garlaban) est une déformation de Pieloun dóu Roue (chez Mistral): le Pilon du Rouvre
en provençal rouvre = roure
le sujet est intéressant : connaissez vous d'autres noms de lieux de ce genre? |
|
|
|
 |
Erasmus
Inscrit le: 18 Dec 2004 Messages: 162 Lieu: Bruxelles
|
écrit le Monday 10 Jan 05, 19:15 |
|
|
Xavier a écrit: | peu = colline
mais quelle est l'étymologie de ce terme ?
ne provient elle pas du latin podium qui a donné le puy et autres noms ?
si le Poitou a un fou, la Provence a un roi !
au nord de Marseille, le Pilon du Roi (beau rocher qui se voit assez bien dans la région, pas très loin du Garlaban) est une déformation de Pieloun dóu Roue (chez Mistral): le Pilon du Rouvre
en provençal rouvre = roure
le sujet est intéressant : connaissez vous d'autres noms de lieux de ce genre? |
Pour la fin du mot, joker !
Pour le début, c'est également ce que j'ai entendu : grec podon -> latin podium = pied. Par extension, surélévation, hauteur (encore maintenant, voyez l'usage du podium en matière de spectacles et de sports. De là hauteurs dans le sens géographique.
Tous les endroits appelés Puy, que ce soit la ville du Puy[-en-Velay], des volcans de la chaîne des Puys, en Auvergne (j'ai habité un an au pied du Puy de Sancy !) ou des localités plus méconnues, telles Puy-Sainte-Réparade ou des lieux basés sur des noms dérivés, par exemple Puget (j'en connais au moins 3 : Le Puget[-sur-Argens] (83), Puget-Ville (13), Puget-Théniers) correspondent à des "pieds", à des surélévations, à des hauteurs. La plupart de ces noms sont concentrés sur la moitié sud de l'hexagone, mais ... les reliefs aussi. Et des dénominations tels les Monts Arrhées en Bretagne font plutôt sourire les "sudistes". Tout respect gardé pour les Bretons qui lisent ceci... |
|
|
|
 |
brennos
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 616 Lieu: La Nouvelle-Orléans
|
écrit le Tuesday 11 Jan 05, 12:58 |
|
|
'peu' vient en effet de 'podium', et 'fou' de 'fagus'.
Vu que personne n'a répondu à ma question sur la 'boufnnerie' je vous donne la réponse un 'boufun' en poitevin, est un bleuet (en francais). La Boufonnerie c'est tout simplement l'endroit ou pousse les bleuets (bleuéteraie ???).
Mon père habite "route de la vallée des touches". Terme officiel en francais qui utilise pourtnt un terme purement poitevin. Qu'est-ce q'une 'touche' ?
Et connaissez-vous l'étymologie de "L'Ane Rose" en Bretagne ? |
|
|
|
 |
Xavier Animateur

Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Thursday 13 Jan 05, 23:40 |
|
|
mes ancêtres avaient une maison dans le Perche qui s'appelait la Touche
en ancien français, on trouve ce terme pour désigner un bosquet d'arbres:
la touche des bois...
mais j'ignore son étymologie |
|
|
|
 |
brennos
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 616 Lieu: La Nouvelle-Orléans
|
écrit le Friday 14 Jan 05, 8:00 |
|
|
Intéressant le paralléle percheron ! Le sens de 'touche' en poitevin est bien 'bosquet'.
Personne pour "L'Ane Rose" du Morbihan ? |
|
|
|
 |
Marden

Inscrit le: 16 Nov 2004 Messages: 468 Lieu: Seine-et-Marne, Ardennes
|
écrit le Friday 14 Jan 05, 12:16 |
|
|
En cherchant du côté de Lan(n) Roz, via Lexilogos bien-sûr, on découvre :
lan(n) : monastère, ermitage
lann : lande, ajonc
roz : tertre, terrain en pente
roz : rose (couleur), rose (fleur), épineux
En combinant ces options, on doit bien trouver la solution. |
|
|
|
 |
brennos
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 616 Lieu: La Nouvelle-Orléans
|
écrit le Friday 14 Jan 05, 18:37 |
|
|
tout juste ! 'Lann roz' = 'La Lande de la colline'.
Et le 'Croissant Turc' près de Brest ? |
|
|
|
 |
MS Blue Berry
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 218 Lieu: Briennon, Ségusiavie septentrionale
|
écrit le Thursday 10 Mar 05, 17:12 |
|
|
Dans ce registre, il paraît que le Gerbier de Jonc serait une déformation de "Gerbier de Joux". Quelqu'un confirme ?
Autre déformation, "Pierre-sur-Haute" en Livradois-Forez serait en fait "Pierre-sur-Autre", c'est à dire un gros caillou perché sur un autre.
Ici, à Roanne, une rue des Viviers (proche de l'ancien cours de la Loire) est devenue la "rue des Vies Vieilles". Rigolo, non ? |
|
|
|
 |
MS Blue Berry
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 218 Lieu: Briennon, Ségusiavie septentrionale
|
écrit le Thursday 10 Mar 05, 17:15 |
|
|
Brennos a écrit: | 'peu' vient en effet de 'podium', et 'fou' de 'fagus'. |
J'adhère ! On retrouve le fagus latin dans un tas de toponymes : les "fay", "favière" et autres "faveraye". C'est aussi les "Faux" de Verzy, ces arbres, uniques au monde, tout tordus, non loin de Reims. |
|
|
|
 |
Maisse Arsouye

Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Thursday 10 Mar 05, 17:27 |
|
|
Le mot "fagus" a aussi donné de nombreux toponymes en Wallonie. Je connais par exemple un lieu nommé "Fayat". |
|
|
|
 |
brennos
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 616 Lieu: La Nouvelle-Orléans
|
écrit le Wednesday 23 Mar 05, 15:12 |
|
|
Justement, au niveau du hêtre, on voit bien que dans toutes les langues d'oils et arpitanes citées, c'est 'fagus' qui à servit de base. Alors pourquoi y a qu'en francais que le terme germanique à filtré ? Même en breton on dit 'faou'... Qu'en est-il du normand et du picard ? |
|
|
|
 |
Maisse Arsouye

Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Wednesday 23 Mar 05, 15:20 |
|
|
En picard et normand, je ne sais pas, mais en wallon :
Fayèmi : hêtre
Faya / fayi : hêtraie
Il y a une forte probabilité pour le mot picard soit semblable, mais les quelques ouvrages à ma disposition ne me renseignent pas. |
|
|
|
 |
|