Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Pablo Saratxaga
Inscrit le: 30 Jan 2006 Messages: 222 Lieu: A Rtene, etur Lidje et Vervî
|
écrit le Wednesday 05 Apr 06, 13:49 |
|
|
Il faudrait expliciter ce qu'on entends par "dejeuner", "dîner",... le français étant particulièrement ambigu là dessus; s'agit-il du "dejeuner" parisien, ou du "dejeuner" tel qu'on le dit ailleurs? |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Wednesday 05 Apr 06, 13:54 |
|
|
Ce sujet est traité dans un autre sujet il me semble. |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Wednesday 05 Apr 06, 14:06 |
|
|
normalement, c'est spécifié !
la petite croix signifie qu'il y a un commentaire
en passant la souris dessus, on peut le lire
(je sais : il faudra expliquer le fonctionnement ...) |
|
|
|
|
Pablo Saratxaga
Inscrit le: 30 Jan 2006 Messages: 222 Lieu: A Rtene, etur Lidje et Vervî
|
écrit le Wednesday 05 Apr 06, 15:41 |
|
|
Sauf que cela n'apparaît pas dans la page de traduction proprement dite (il n'y a que le genre grammatical, c'est tout), du coup je n'avais pas vu qu'il y avait des commentaires... |
|
|
|
|
|