Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
darney
Inscrit le: 28 Aug 2006 Messages: 5 Lieu: Ardennes
|
écrit le Monday 04 Sep 06, 15:29 |
|
|
1- Concernant le nombre de locuteurs patois, je pense que vous avez en grande partie raison. Mais en fait, les choses sont un peu plus compliquées : au début du 20ème siècle, les locuteurs distingaient bien le patois et le français (qu'ils apprenaient comme 2ème langue !). Ils parlaient un patois pur et un français très correct.
Aujourd'hui, ce ne sont plus que quelques expressions patoises qui émaillent un français devenu moins correct et plutôt "régional". Tout se mêle : patois, français régional et français.
2- Concernant votre site, je le connaissait déjà. C'est à mon avis ce qui se fait de mieux aujourd'hui, et qui a le grand mérite de resituer cet idiôme par rapport aux autres idiômes. Un seul petit reproche : dans vos exemples (grammaire, enregistrements de mots, etc), vous ne précisez pas de quelle région des Vosges cela provient.
3- Une dernière chose : l'ALLR (3 ou 4 volumes) est effectivement la dernière source réellement exhaustive et scientifique qui ait été réalisée. Pbs : son coût et le fait que le maillage soit assez large (mais difficile de faire mieux). |
|
|
|
 |
Pascal Responsable projet
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 355 Lieu: Alsace-Lorraine- Allemagne
|
écrit le Monday 04 Sep 06, 15:57 |
|
|
darney a écrit: | 2- Concernant votre site, je le connaissait déjà. C'est à mon avis ce qui se fait de mieux aujourd'hui, et qui a le grand mérite de resituer cet idiôme par rapport aux autres idiômes. Un seul petit reproche : dans vos exemples (grammaire, enregistrements de mots, etc), vous ne précisez pas de quelle région des Vosges cela provient. |
je crois que si, c'est dans l'intro aux enregistrements où je dis que la personne enregistrée et moi-même, ne prenons que des mots du Vosgien de la Montagne (voir ALLR), partie haute vologne entre Bruyères et Gérardmer. M. André était par exemple de Champ-le Duc.
Tout le vocabulaire du site est consacré au vosgien de la montagne partie centrale, ancienne prévôté de Bruyères jusqu'aux crêtes au-dessus de Xonrupt.
Il faudra que je le reprécise sur le site si cela n'apparaît pas assez. |
|
|
|
 |
PatoisantLorrain
Inscrit le: 25 Aug 2006 Messages: 224 Lieu: Bayonnais
|
écrit le Tuesday 05 Sep 06, 20:07 |
|
|
Réponse à Pascal
Votre site donne une bonne présentation du vosgien, même si les exemples en grammaire ne sont que d'une vallée. J'aurais aimé écouté les mots enregistrés mais je n'arrive pas à y accéder, ça bloque !
Les gens de Ban-de-Laveline avaient fait il y a une dizaine d'années un livre manuscrit regroupant par thèmes plus de 5000 mots, on pouvait également acheter les cassettes (4 de vocabulaire et une avec des histoires, chaque cassette ne coûtait que 20 francs, pour dire que le profit leur importait peu). Avec les cours donnés depuis quelque années à Neuviller-sur-Fave, commune voisine, par monsieur Maurice Floeschner, j'ai pu étudier ce patois et apprendre à le parler.
Pour étoffer votre site, voulez-vous en patois de Fiménil les conjugaisons des verbes irréguliers (dire, faire, pouvoir, savoir,...) ? J'ai aussi remis le dictionnaire de Constant Lemasson dans le sens français-patois et recopié les fiauves de son lexique et d'autres trouvées dans les revues "Le Pays Lorrain" ainsi qu'une longue poésie en patois de Brouvelieures. Cela vous intéresse-t-il ? |
|
|
|
 |
Ender
Inscrit le: 20 Sep 2018 Messages: 3 Lieu: Lorraine
|
écrit le Thursday 20 Sep 18, 20:13 |
|
|
Personnellement, j'aimerais apprendre le lorrain roman, mais quand je fais des recherches à ce sujet, je ne trouve que le patois lorrain tel qu'il est aujourd'hui (c'est-à-dire des mots rajoutés à la langue française). Je ne trouve rien me permettant d'apprendre à parler la langue telle qu'elle était avant l'imposition du parisien/français...
P.S.: Pascal, votre lien semble ne plus fonctionner. |
|
|
|
 |
PatoisantLorrain
Inscrit le: 25 Aug 2006 Messages: 224 Lieu: Bayonnais
|
écrit le Sunday 23 Sep 18, 13:16 |
|
|
Il faudrait plutôt parler de patois lorrains pour le lorrain roman. En exemple cette petite phrase : Le patois, c'est comme le chiendent, ça repousse toujours. Ils disaient qu'il était mort mais il est toujours là !
En patois de Cumières /Chattancourt (55 - Verdun), ça donnerait : Le patois, ç'ast coumme le grimon, i r'poûsse toujoûs. Ils disint qu'il itat moût mâs il ast toujoûs tout-là, ç'tû-là !
En patois du Barrois (Sud Meusien) : Le patois, ç'ost coumme le chindat, ça r'pousse toujoûs. Is disint qu'il atôt moût mâs il ost toujoûs tout-là, ç'tî-là !
En patois messin de Failly (57 - Metz) : Lo patwès, ç'ast comme lo pweus d'chîn, cè r'crat tojos. Is d'hînt qu'il ateût moût mâs 'l ast tojos tot-lè, cite-el !
En patois du Sud-54 (Borville - Lunéville, patois pré-vosgien) : Lo patwès, ç'ast comme lè lihesse, cè r'crat tojos. Is d'hînt qu'i 'tait mwôt mais 'l ast tojos tot-lè, l'aute-ète !
En patois des Hautes-Vosges (Ban-de-Laveline, 88 - St Dié) : Lo patwès, cè z-ast comme lis coutches, cè r'crat èdé. Is d'hênent qu'il ère mwôt mais il ast èdé tot-lè, l'aute-ète !
Enfin, en patois vosgien de la Bresse et de la vallée de la Moselotte, un patois un peu spécial et très rude : Lo patwès, ç'ast însi qu'lâs coutches, ça r'crat tocwés. Es d'hêtent qu'è 'tat mwôt mâs el ast tocwés tot-la, l'aute-l'ate !
Tu es de quel coin, Ender ? Meusien, Pays-Haut, Messin, Saulnois, Lunévillois, Vosgien de la Plaine ou des Hauts ? Quel patois lorrain t'intéresserait ? Personnellement, je suis plus dans les patois vosgiens car c'est là qu'il survit (comme les sotrés, les lutins lorrains !) mais je connais aussi les autres patois même si je m'y sens moins à l'aise.
Sur un réseau social bien connu, j'anime la page : Lorrain, langue romane et sur Lexilogos, pour le lorrain, Pascal m'a mis en ligne les différents dictionnaires que j'avais retournés dans le sens français-patois vosgien.
Un méthode existe : c'est en fait une méthode pour apprendre le welche de Sainte Marie-aux-Mines, méthode manuscrite (reliure en spirale) parue en 2005. Ce patois étant très proche de celui de Ban-de-Laveline, patois cité plus haut, pour ne pas dire le même, elle est très facilement adaptable aux autres patois vosgiens et même aux patois lorrains de la Plaine. |
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
|
|
|
 |
Ender
Inscrit le: 20 Sep 2018 Messages: 3 Lieu: Lorraine
|
écrit le Saturday 06 Oct 18, 22:10 |
|
|
PatoisantLorrain, je suis de Lunéville, et j'y vis depuis ma naissance. Je suis donc plus intéressé par la langue du sud de la Meurthe-et-Moselle. Mais j'aimerais aussi connaître les autres variantes.
José, je l'ai en effet visitée récemment, et je suis actuellement en train de lire un livre traitant d'une des langues lorraines, mais j'ai peur que celui-ci présente beaucoup de déformations de la langue, étant donné qu'il présente toutes les langues de France autres que le parisien (que je rechigne à appeler français) comme des patois disgracieux de paysans. |
|
|
|
 |
PatoisantLorrain
Inscrit le: 25 Aug 2006 Messages: 224 Lieu: Bayonnais
|
écrit le Wednesday 10 Oct 18, 9:13 |
|
|
Ender, si tu es de Lunéville, on est voisin, je suis originaire d'Einvaux, un village du Val d'Euron et depuis 2003, je suis revenu habiter à quelques kilomètres de là. Pour le sud de la Meurthe-et-Moselle, j'ai plusieurs liens à te proposer comme une étude (avec dictionnaire de 2000 mots et grammaire) sur le patois de Saxon, Vaudémont et Praye (patois du Saintois), 60 pages en patois de Moriviller, en fait le Chan Heurlin messin remis en patois du Lunévillois ! ou encore une étude sur le patois de Fontenoy-la-Joûte (avec dictionnaire de 10 000 mots et grammaire). J'ai également quelques enregistrements ainsi que le CD des contes de Fraimbois. |
|
|
|
 |
PatoisantLorrain
Inscrit le: 25 Aug 2006 Messages: 224 Lieu: Bayonnais
|
écrit le Wednesday 10 Oct 18, 12:37 |
|
|
Le patois était une langue rurale mais pas seulement des paysans. Bien sûr, ils constituaient la majorité des locuteurs mais il y avait aussi le menuisier, la couturière, le charron, le maréchal-ferrant, ... Les paysans étaient divisés en deux groupes : les rabourous ou riches cultivateurs qui avaient des maisons de maître et les hertâds, les petits paysans qui n'avaient souvent que 2 ou 3 vaches et une maison avec deux trois pièces (la cuisine, le poêle et une chambre en haut ou derrière) et travaillaient souvent comme gent d'jonêye (journalier) pour les rabourous. Dans mon village natal, à Einvaux, on disait : riches èvo riches, paures è mo cul (les riches avec les riches, les pauvres avec moi).
Comme on dit, si tu te mets dans le patois, "t'n'es-m' ca fait, mo feus ! / tu n'as pas fini, mon gars ! mais c'est la même chose pour toute autre langue. Pour les patoisants, le mot patois a plutôt un sens affectif et non péjoratif. Cela fait une trentaine d'années que je me passionne pour les patois lorrains (j'ai 55 ans) et cela fait longtemps que je n'ai pas vu un jeune s'y intéresser. Dans les Vosges, il y a encore quelques groupes de patoisants mais la plupart d'entre eux ont les cheveux argentés et même bien blancs sauf à Cornimont où paraît-il il y aurait des jeunes (des - de 40 ans).
Si tu apprends le patois, en cadeau de bienvenue, voici quelques villages du coin de Lunéville, L'ninville en patois : HH'mâmèni / Xermaménil, R'hainv'ller / Rehainviller, H'rimèni / Hériménil, Lèmè / Lamath, V'llêcot / Villacourt, Vir'cot / Virecourt, Gerbieller / Gerbéviller, Tchayûres / Clayeures ...
Névâ / Einvaux et le sobriquet : Crâ d'Névâ, cwèche tes pettes, t'ères des guêtes !
Landécot / Landécourt : Landécot, grôs sabots, lo diêbe y cot trôs fwès pa jos.
M'honcot / Méhoncourt : Carcaillatte, pèye tes dattes, è lè Saint Mèkin, te n'dôrés pus rin !
Bworville : Bworville, peute ville, peute geas que sont d'das !
Tyèzentaine / Clézentaine (un village un peu plus loin) : Tyèzentaine, les trôs fontaines : ène po les bots, ène po les kênes et l'âte po les wètes fômmes !
Je peux te laisser mon adresse e-mail en MP si tu veux que je t'envoie des fichiers doc. |
|
|
|
 |
Ender
Inscrit le: 20 Sep 2018 Messages: 3 Lieu: Lorraine
|
écrit le Friday 19 Oct 18, 18:22 |
|
|
Désolé de répondre aussi tard, mais en effet, ces documents et ces liens m'intéressent ! |
|
|
|
 |
PatoisantLorrain
Inscrit le: 25 Aug 2006 Messages: 224 Lieu: Bayonnais
|
écrit le Monday 22 Oct 18, 18:46 |
|
|
Pour les patois suivants, tu peux télécharger gratuitement les ouvrages suivants :
https://sites.google.com/site/m4rcduval/dialectologie-lorraine
Patois de Petitmont :
- Martin A, Un patois lorrain, sa grammaire.
Patois de Moriviller :
- Thinselin Félix, lè Franchon Peurlin de Moéin.
Patois de Saxon-Sion, Praye et Vaudémont :
- Tronquart Georges, Trois patois de la Colline Inspirée.
Pour Fontenoy-la-Joûte, je dois te les envoyer par e-mail en fichier doc (je t'ai donné mon adresse e-mail en MP).
Pour écouter un peu de patois, les premiers articles de mon blog sur Drouville, Einvaux et Chenevières :
http://patoisantlorrain.canalblog.com/archives/p210-10.html
En patois, je ne cherche pas à faire du patois standard. On pourrait le faire avec le patois de Landremont (vocabulaire messin mais prononciation nancéienne !) et pour les Vosges, le patois de Fiménil mais cela voudrait dire qu'on élimine les patois de certains coins du 54 (Toulois, coins de Barracat et de Cirey) et de certaines vallées vosgiennes (Moselotte, Haute-Moselle, Vôge). Et puis, si on répond ç'ast bîn înè po auhougueû ! (patois de Borville) au lieu de ç'ost bié in.nè pou âhoud(h)ieû ! (patois de Fontenoy la Joûte), il n'y a pas besoin d'avoir fait de hautes en dialectologie lorraine pour comprendre que c'est la même phrase signifiant : c'est bien comme ça pour aujourd'hui ! |
|
|
|
 |
|