Description du vosgien

I Le vosgien dans la famille lorraine

La carte ci-dessous montre que le Vosgien ne se limite pas au département des Vosges stricto sensu. Il longe le massif gréseux en passant par le pays du Donon et rejoint la Moselle actuelle dans le pays de Saint-Quirin. De même, il ne faut pas oublier le vosgien des vallées alsaciennes dont le pays de Schirmeck-Saales qui a appartenu au département des Vosges avant 1870. En comparant cette extension du vosgien avec la carte du massif montagneux très boisé de la Vôge jusqu'aux Vosges du Nord (Hardt), on constate que les deux zones se recoupent, même si le massif vosgien oriental est bordé par des zones alsaciennes ou franciques. Le massif vosgien est biculturel, voire triculturel si l'on rajoute la partie franc-comtoise au sud.

II Le vosgien par rapport au français standard

Si l'on généralise grossièrement, on peut déjà noter les divergences phonétiques suivantes:

Si l'on excepte la partie orientale du vosgien de la Vôge, le son vosgien le plus typé et frappant est la consonne vélaire HH. Il se rapproche du CH vélaire allemand ou du G néerlandais et il a une forte occurence en vosgien. Les Vosgiens partagent ce son particulier avec les Lorrains orientaux. L'exemple du mot "poisson" ci-dessous illustre la zone d'expansion du HH.

1) Avant de voir quelques aspects phonétiques caractéristiques, on peut également citer les points importants suivants:

- l'auxiliaire des temps passés est le verbe "avoir". (cf. "j'ai tombé" qu'on entend encore en français régional)

- la négation est ne... mi (jè n'vî mi = je ne veux pas). La locution négative ne ... mie existait encore en ancien français; le mot mie; du latin mica, la miette, exprimait l'idée que l'action n'affectait même pas la plus petite distance (Comparable à ne .. point). Traduite en ancien français on aurait donc dit pour la phrase d'exemple "je ne veus mie".

- suivant les zones, il y a moins de temps que dans la conjugaison française classique, surtout au subjonctif et au conditionnel.

- le genre des mots n'est pas rigoureusement identique à celui du français. Un des exemples les plus frappants est le genre des arbres majoritairement féminin en vosgien alors qu'ils sont majoritairement masculins en français classique. En cela le Vosgien se rapproche de son voisin germanique.

- Le vocabulaire est roman pour la plupart, mais il existe des survivances bas-latines qui ont disparu en français classique (Fêgnesse pour le hêtre par exemple). Par ailleurs, l'alsacien a influé sur le vocabulaire vosgien des Hautes-Vosges. De nombreux mots ont été empruntés non pas sous leur forme allemande classique, mais directement sous leur forme phonétique alsacienne, comme par exemple Malker donnant marcaire (producteur de fromage d'alpage). Cette dualilté se retrouve aussi dans la vosgénisation des toponymes alsaciens sur les crêtes et les chaumes (par exemple Bellfirscht - Balveurche).

- Dans les domaines qui touchent très particulièrement la vie quotidienne vosgienne (dans et autour de la forêt, vie agro-pastorale), le vocabulaire vosgien a des mots très divergents du français classique. L'exemple qui me vient à l'esprit est celui des champignons. Ce n'est qu'en déménageant que je me suis rendu compte que personne ne pouvait identifier les champignons qui m'étaient familiers (jaunirés, bises, vaches, poules, menottes, souchettes, ...). Dans d'autres domaines, de plus en plus de monde en Lorraine connaît l'exemple de la fameuse "brimbelle" pour myrtille, mais personne ne sait qu'on utilisait une rifle pour les ramasser (peigne), un pot de camp pour les porter et une verrine pour la confiture (pot en verre).

- la toponymie et surtout l'oronymie sont également très caractéristiques. L'influence du milieu naturel y est prépondérante, le principe est celui de la composition selon le modèle germanique hérité des Francs. Il y a beaucoup d'appellatifs récurrents (-mont, -faing, -goutte, -rupt, -val/vaux , -pierre, -fontaine,....) auquel il faut ajouter les grands classiques gallo-romans (-ville, -viller, -ménil, - court).

III L'évolution spécifique au vosgien à partir de la langue bas-latine et de l'ancien français

1) Finales

Finale latine
Exemple latin/bas latin/ancien français
Forme française
Exemple français
Formes vosgiennes
Exemples vosigens
~ arius
molinarius, rosarium,
~ier, ~er
meunier,boulanger, rosier, cerisier

~ ê, ~èye, ~yè, ~î

minê, minèye, bologèye,meunyè, rosie, s'rehhî
~ aria
riparia
~ière
rivière, manière
~êre
rivère, monère
~aticum
salvaticus, foliacé
~age
sauvage, village, visage, feuillage
~ège/èche
sâvêche, vilèche, visèche,fouyège
~ina
coquina
~ine
cuisine
~ine / îne
keuhine
~issa
peccatricem
~esse
 
~osse/asse
 
~orius
muccorius
~oir
mouchoir, miroir
~ê / èye
m'rê, muchê, mochèye, mirèye
~oria
passoere
~oire
passoire
~otte /~êr
pessotte
~âna
fontana
~aine
fontaine
~ène
fontène
~avum
clavum
~é / ée
clé
~ô, ~yè
kyo, tyè
~icula
buticula, corbicula
~eille
Seille, oreille, corbeille,bouteille
~oye/ aye ~ôye
Sôye, oroye, korbôye, botoye
~icula
canicula
~ille
chenille, béquille
~èle
hnèle
~ulum
betullum,spiraculum
~ail, ~eau
bouleau, soupirail
~o, ~ô
soupiro, bôlo
~ittum,~itta
(diminutif)
~et, ~ette
alouette,foret, fausset, feuillet
~o, ~otte
olouotte, feuro, fôsso, fouyo
~acea
becace, mulace
~ace/asse
bécasse, caillasse
~esse
bokesse, kèyesse
~ationem
rationem,sationem
~aison, ~ison
raison, saison, fenaison
~ohon, ~nô
rohon, sohon, fenô
~antem
apparentem
~ance, ~ence
apparence
~osse
èporosse
~itatem
libertatem
~té
liberté, cherté, méchanceté
~ té , ~tè
liberté, cherté, mahhtè
~itia
avaritia
~ice, ~esse, ~ise
avarice, marchandise, richesse
~ice, ~esse
èvarice
~âta
(participe passé)
~ée
montée, journée
~aye / èye
montaye, jonaye, jonèye
~ellus/~ella
(diminutif)
~eau
taureau, château
~èye
torèye, chètèye
~entum
(participe présent)
~iment
sentiment, médicament
~mo
sètimo, médicamo
~aris
singularis /sengler scholaris
~ier
sanglier, écolier
sanglî, ékeulî
~olium
caerefolium,urgolium
~euil
cerfeuil, orgueuil
cerfè
~iolum
filiolum,linteolum
~eul
filleul, linceul
~î, ~û
fiî, lèssî, cheviri, chevuru, lèssu
~ôrem
calorem, dolorem
~eur
chaleur, douleur
~ou
cholou, doyou
~atôrem
(dérivés de verbe)
~eur
pêcheur, chasseur, danseur
~ou, ~ire
pohhire, chessou, dansou
~atôrem
(forme féminine)
~euse/ ~esse/eresse
pêcheuse, chasseuse, danseuse
~rosse
pohh'rosse, chess'rosse, dans'rosse
~ia
(noms)
~ie
menuiserie, métaierie
~ie / î
m'nisrie, morcarrie
~onem
coleonem,
~on
couillon, souillon
~on
couyon, souyon
~ottum/ottam
(diminutif)
~ot/~otte
manchot
~o/~otte
mincho
~ûra
mensura,
~ure
mesure, bavure
~ire
m'sire, bovire
~ ard (germanique)
(action souvent négative ou noms)
~ard
gueulard, bâtard, Gérard
~ar, ~â, ~aud
guélar, bèstaud, Giraud

2) Altérations phonétiques communes à celles de l'ancien français

a) Perte de consonnes devant la terminaison < - s > (B, P, G,K, V,F, M, + iL, uL )

Latin Ancien français Vosgien Français moderne
burgus bors bo bourg
filus fis fi fil
drappus dras drai drap
bovis bues bu boeuf
vermis vers wèy ver

Commentaire: on constate qu'en plus de la perte de la consonne concernée devant la terminaison "s", le vosgien a connu un amuïssement de la consonne précédente, surtout les R, L. En français moderne, on entend encore le L de fil et le F de boeuf ou le R de bourg.

b) Fusion de consonnes avec la terminison "s"

Cela concerne les consonnes (D, T)- (GN et N après N ou R) - (L entre I ) et le S se prononce TS noté Z

Latin Ancien français Vosgien Français moderne
pedis piez pî, pîe pied
annus anz an an
filius fiz fils
diurnus jorz jo jour

Commentaire : dans ce cas, on reconnaît bien la parenté entre les trois langues, notamment entre le vosgien et l'ancien français qui perdra également le "z" au fil du temps. Notez aussi la perte supplémentaire du R dans "jo".

c) Vocalisation du L devant consonne

Au cas sujet, la consonne L se trouvant derrière un A, E, O et suivi de la terminaison S se vocalise en U et donne -US . Un L palatal (=Ly) donne -UZ.
A la forme singulière du complément, le L non suivi de S reste L :

caballus donne chevaus au sujet, mais reste cheval au cas du complément.

Latin Ancien français Vosgien Français moderne
castellus chasteaus chatèye château
capillus cheveus chovou cheveu
*tripalius travauz trèvèye travail
veclus vieuz vîye vieux
oculus ieuz èye oeil
genuculus genouz h'no genou
caballus chevaus ch'vau cheval

Commentaire: en vosgien, récent du moins, il n'existe qu'une seule forme au singulier et au pluriel: i ch'vau / di ch'vau (un cheval / des chevaux) i-n-èye / di-z-èye (un oeil / des yeux).

Dans certains cas, on observe que le L s'est maintenu moins sous la forme de la semi-consonne "w" que la semi-consonne "Y" (yod).

3) Evolution particulière du vosgien par rapport au français moderne

NB: Les exemples vosgiens sont issus de différentes zones, mais nous n'avons retenu que les formes les plus représentées. Parfois, le mot vosgien d'une zone précise est différent de la racine latine/ française.

a) Voyelle A

Situation
Vosgien
Français
Exemples vosgiens Exemples français
A + L
ô, â
al, eu
mâ, ôpitâ, piâ, mau, èpitau
mal, hôpital,pieu
A + labiales
o
e
chovou cheveu
A + nasales
in, ain, ai, è
in, ain
pain, grain, grai, main pain, grain, main
A + R
o
a
choru, gohhon, hhodyon
charrue,garçon, chardon
A + Y
â
ai
vrâ, jèmâ,chân,trâre
vrai,jamais, traire,chaîne
AL + cons.
â, ô, au
au
châssi, sâ, sâs, châ, ât, aute, sauce, chaussi
chausser, saut, sauce, autre
AN + palatales
in
an,en
gringe, mingyé, mingi
grange, manger
AL + voyelle
o
a
molède malade
A accentué
è
a
molède, chèsse, pyè malade, chasse,plat

b) Voyelle O

Situation
Vosgien
Français
Exemples vosgiens Exemples français
O + NY
on
oin
gron groin
O + N
on, ong
on
mâhon, rohon, mohon
maison, raison
O + NNE
ône, onne
onne
curône, coronne
couronne
O + NYA
ône, onne
ogne
chorône, b'sonne
charogne, besogne
O + Y
è, ê, èye, œ, u
ui
kê, trètt, nê, âhodè, kèye, trèyte,nèye, ôjd'heuye,treut
cuir, truite, nuit,aujourd'hui
ON + cons.
on, ô
on,en
ponre, pôre, pyon
pendre, plomb
OR + cons
wo, ô
o
mwo, mô mort
O inaccentué
u, o, e, ye, '
o
s'mèye, semèye, k'nohhi sommeil, connu
O accentué syl.fermée
o
ou
gott, to, jô, fohh, rott
goutte, tout, jour,four, route
O fermé accentué
u, ou
eu, œu
cholu, cholou, nu
chaleur, noeud
O ouvert accentué u, yè, i, yeu, yœu eu, œu yè,î, û, bû, byé, byœ, pyé, pyï, chèvuru, chèviri, pyeure
oeuf, boeuf, pleuvoir, chevreuil

c) Voyelle E

Situation
Vosgien
Français
Exemples vosgiens Exemples français
E + nasale
yi, yè, in, ïn, è, é
ien
bin, bé,byè bien
EN + cons.
in, en, è
en
empoutyè,envouyè,èvoui, endrâ, èdrot, enfounè, èfônè, enl'vè
emporter, envoyer, endroit, enfourner, enlever
EN + cons.
on, o
an
don, do, longue dans, langue
E + cons. sauf PBM
ô, â, aye
oi, ai
tâl,tôl, nâr, nore, m'nây, m'naye
toile, noir, monnaie
É syll.fermée
o, a
e
frohh, frahh, dott, lotte
frais, dette, lettre
È accentué
yè, yœ, î
ie
pir, pyèr, lîr, lyèr, èssiette, èssit
pierre,lierre,assiette
E+Y
é, è, èy, ê
i
lé, lèye, pré, prèye, lère, sêr
lit, prix,lire, suivre
ER + cons
yè, ouè
er
trèvyèhh, trèwouèhh traverse
E(S) initiale
-/- , è,œ , s-
e, é, es
stènoué, estènouè, eustrissi, trissi, kêm, skèm, trâ, stro, scoutè éternuer,éclabousser, écume, étroit, écouter
EXC+a,e,i
hh
é,e
hhâdyé, hhodiè, hhèpè, hhôle, hhinaye
échauder, échapper, échelle, échine

d) Voyelle I

Situation
Vosgien
Français
Exemples vosgiens Exemples français
I +LY
è, ê
i
fêye, gêye, fè fille, quille, fils
I + nasales.
in, ïn
in
lin, sapïn, lèpïn, pinci
lin, sapin, lapin, pincer
I accentué.
i
i
otihh, lohi ortie, loisir
I inaccentué
è,œ, -/-
i
breuhi briser

e) Voyelle U

Situation
Vosgien
Français
Exemples vosgiens Exemples français
U accentué
i, î
u
hîlè, rî, ri,bihon, biffo
hurler, ruisseau, buse,buffet

 

f) Consonne S

Situation
Vosgien
Français
Exemples vosgiens Exemples français
S
ch, s, hh
s
chech, sèche, choch, soche,hha,sau sac, sec,sel
ST médiane
-/-
^
krott, kreut
croûte
SC+ a,e,i
hh
ss,s
frohh,bohhon, ehhin
frais,buisson,essis
SSY
hh
ss
grèhh
graisse
STY
hh
ss
brohh
brosse
SY (médiane)
hh
s
grihh,slêhh,s'rèyhh, chmihh, hh'mihe
gris, cerise, chemise
SY (finale)
h
s
prihon,bâhyè, bâhi
prison, baiser
YS
h
s
ohè, ohèye
oiseau

g) Consonne R

Globalement, cette consonne tombe souvent dès qu'elle est associée à une autre consonne. Même en français régional vosgien, j'ai quasi toujours dit "du suc" pour "du sucre". C'est la même chose avec le L, "la tâbe" pour la "table" bien q'en dialecte on dise "sèke" et "tôbe".

Situation
Vosgien
Français
Exemples vosgiens Exemples français
R
l,r
r
ârmêl, armare, r'vère armoire, rivière
R final
-/-
r
pâ, châ, rnâ, r'nô
part,chair, renard
R + consonne sauf p,b,m
-/-
r
abe,chodon,né, fôge, chôge
arbre, chardon, nerf,forge, charge
R + p,b,m
r
r
chèrpotte, chèrmine, chorbon
charpente, charme,charbon
RS
hh
rs
trèvèhh
traverse
Cons. + R
-/-
r
sèke, vêpe sucre, vêpres

h) Consonne V

NB: Ici, très différente suivant les régions ! Certaines conservent majoritairement le V, comme à Gérardmer.

Situation
Vosgien
Français
Exemples vosgiens Exemples français
V
hh, h, v
v
ohhouonne, ovône avoine
V final
-/-, v
v
l'hhî, l'hhîve lessive
V intervocalique
w,ou, v
v
chawu, chovou, deouôr, douère, lèvè cheveu, devoir, laver


i) Consonne C / K

Situation
Vosgien
Français
Exemples vosgiens Exemples français
C + A
ch
ch
chyèr, châ, chôgi chair, charger
C (médiane)
y
l'hhî, l'hhîve lessive
CL / GL
l
cl, gl
sôl, sâl seigle

j) Consonne L

NB: La transformation du L en N ou R est localisée et ne concerne que certains mots. Il ne faut pas en faire une règle générale.

Situation
Vosgien
Français
Exemples vosgiens Exemples français
L (initial)
r, l
l
roburè, lobourè labourer
L
n,l
l
nentèye, nantyè, cannesson, colive lentille, caleçon, couleuvre
L (finale)
-/-
l
sâp, gife seigle, gifle

k) Consonnes d'origine germanique : H, W

NB: Evidemment, il faut savoir quel mot vient du germanique!

Situation
Vosgien
Français
Exemples vosgiens Exemples français
H
h
aucune aspiration
hé, haye, hèche, hèyi haie, hache, haïr
W
w,v
g, gu
wêr, rweyî,wâdi, wâ
guerre, regain, garder, guère
L (finale)
-/-
l
sâp, gife seigle, gifle

l) Consonne GN

Situation
Vosgien
Français
Exemples vosgiens Exemples français
GN (finale)
n, nn
gn
vén, sîn, sinne, montaine
vigne, signe, montagne

m) Consonne G

Situation
Vosgien
Français
Exemples vosgiens Exemples français
G
y
y, î, ï, ^
fèyine, fêyine, pèyi, mâte
faîne, pays, maître

 

n) Consonne TY

NB: Ici, très différente suivant les régions !

Situation
Vosgien
Français
Exemples vosgiens Exemples français
TY
ty, t, ky
t
tyère, têre, putyè, poutyè, tyo, kyèd, kyô, pityè
terre, porter, tilleul, pitié

 

o) Consonne QU

Situation
Vosgien
Français
Exemples vosgiens Exemples français
QU (initiale)
kw
qu
kwèt, kwotyè

quatre, quartier
QU (médiane)
w, v
au, eau
âw, ôve
eau

 








sommaire contact