Description du vosgienI Le vosgien dans la famille lorraineLa carte ci-dessous montre que le Vosgien ne se limite pas au département des Vosges stricto sensu. Il longe le massif gréseux en passant par le pays du Donon et rejoint la Moselle actuelle dans le pays de Saint-Quirin. De même, il ne faut pas oublier le vosgien des vallées alsaciennes dont le pays de Schirmeck-Saales qui a appartenu au département des Vosges avant 1870. En comparant cette extension du vosgien avec la carte du massif montagneux très boisé de la Vôge jusqu'aux Vosges du Nord (Hardt), on constate que les deux zones se recoupent, même si le massif vosgien oriental est bordé par des zones alsaciennes ou franciques. Le massif vosgien est biculturel, voire triculturel si l'on rajoute la partie franc-comtoise au sud. II Le vosgien par rapport au français standardSi l'on généralise grossièrement, on peut déjà noter les divergences phonétiques suivantes: Si l'on excepte la partie orientale du vosgien de la Vôge, le son vosgien le plus typé et frappant est la consonne vélaire HH. Il se rapproche du CH vélaire allemand ou du G néerlandais et il a une forte occurence en vosgien. Les Vosgiens partagent ce son particulier avec les Lorrains orientaux. L'exemple du mot "poisson" ci-dessous illustre la zone d'expansion du HH. 1) Avant de voir quelques aspects phonétiques caractéristiques, on peut également citer les points importants suivants: - l'auxiliaire des temps passés est le verbe "avoir". (cf. "j'ai tombé" qu'on entend encore en français régional) - la négation est ne... mi (jè n'vî mi = je ne veux pas). La locution négative ne ... mie existait encore en ancien français; le mot mie; du latin mica, la miette, exprimait l'idée que l'action n'affectait même pas la plus petite distance (Comparable à ne .. point). Traduite en ancien français on aurait donc dit pour la phrase d'exemple "je ne veus mie". - suivant les zones, il y a moins de temps que dans la conjugaison française classique, surtout au subjonctif et au conditionnel. - le genre des mots n'est pas rigoureusement identique à celui du français. Un des exemples les plus frappants est le genre des arbres majoritairement féminin en vosgien alors qu'ils sont majoritairement masculins en français classique. En cela le Vosgien se rapproche de son voisin germanique. - Le vocabulaire est roman pour la plupart, mais il existe des survivances bas-latines qui ont disparu en français classique (Fêgnesse pour le hêtre par exemple). Par ailleurs, l'alsacien a influé sur le vocabulaire vosgien des Hautes-Vosges. De nombreux mots ont été empruntés non pas sous leur forme allemande classique, mais directement sous leur forme phonétique alsacienne, comme par exemple Malker donnant marcaire (producteur de fromage d'alpage). Cette dualilté se retrouve aussi dans la vosgénisation des toponymes alsaciens sur les crêtes et les chaumes (par exemple Bellfirscht - Balveurche). - Dans les domaines qui touchent très particulièrement la vie quotidienne vosgienne (dans et autour de la forêt, vie agro-pastorale), le vocabulaire vosgien a des mots très divergents du français classique. L'exemple qui me vient à l'esprit est celui des champignons. Ce n'est qu'en déménageant que je me suis rendu compte que personne ne pouvait identifier les champignons qui m'étaient familiers (jaunirés, bises, vaches, poules, menottes, souchettes, ...). Dans d'autres domaines, de plus en plus de monde en Lorraine connaît l'exemple de la fameuse "brimbelle" pour myrtille, mais personne ne sait qu'on utilisait une rifle pour les ramasser (peigne), un pot de camp pour les porter et une verrine pour la confiture (pot en verre). - la toponymie et surtout l'oronymie sont également très caractéristiques. L'influence du milieu naturel y est prépondérante, le principe est celui de la composition selon le modèle germanique hérité des Francs. Il y a beaucoup d'appellatifs récurrents (-mont, -faing, -goutte, -rupt, -val/vaux , -pierre, -fontaine,....) auquel il faut ajouter les grands classiques gallo-romans (-ville, -viller, -ménil, - court). III L'évolution spécifique au vosgien à partir de la langue bas-latine et de l'ancien français1) Finales
2) Altérations phonétiques communes à celles de l'ancien françaisa) Perte de consonnes devant la terminaison < - s > (B, P, G,K, V,F, M, + iL, uL )
Commentaire: on constate qu'en plus de la perte de la consonne concernée devant la terminaison "s", le vosgien a connu un amuïssement de la consonne précédente, surtout les R, L. En français moderne, on entend encore le L de fil et le F de boeuf ou le R de bourg. b) Fusion de consonnes avec la terminison "s"Cela concerne les consonnes (D, T)- (GN et N après N ou R) - (L entre I ) et le S se prononce TS noté Z
Commentaire : dans ce cas, on reconnaît bien la parenté entre les trois langues, notamment entre le vosgien et l'ancien français qui perdra également le "z" au fil du temps. Notez aussi la perte supplémentaire du R dans "jo". c) Vocalisation du L devant consonneAu cas sujet, la consonne L se trouvant derrière un A, E, O et suivi de la terminaison
S se vocalise en U et donne -US . Un L palatal (=Ly) donne -UZ.
|
Latin | Ancien français | Vosgien | Français moderne |
castellus | chasteaus | chatèye | château |
capillus | cheveus | chovou | cheveu |
*tripalius | travauz | trèvèye | travail |
veclus | vieuz | vîye | vieux |
oculus | ieuz | èye | oeil |
genuculus | genouz | h'no | genou |
caballus | chevaus | ch'vau | cheval |
Commentaire: en vosgien, récent du moins, il n'existe qu'une seule forme au singulier et au pluriel: i ch'vau / di ch'vau (un cheval / des chevaux) i-n-èye / di-z-èye (un oeil / des yeux).
Dans certains cas, on observe que le L s'est maintenu moins sous la forme de la semi-consonne "w" que la semi-consonne "Y" (yod).
NB: Les exemples vosgiens sont issus de différentes zones, mais nous n'avons retenu que les formes les plus représentées. Parfois, le mot vosgien d'une zone précise est différent de la racine latine/ française.
Situation | Vosgien |
Français |
Exemples vosgiens | Exemples français |
A + L | ô, â |
al, eu |
mâ, ôpitâ, piâ, mau, èpitau |
mal, hôpital,pieu |
A + labiales | o |
e |
chovou | cheveu |
A + nasales | in, ain, ai, è |
in, ain |
pain, grain, grai, main | pain, grain, main |
A + R | o |
a |
choru, gohhon, hhodyon |
charrue,garçon, chardon |
A + Y | â |
ai |
vrâ, jèmâ,chân,trâre |
vrai,jamais, traire,chaîne |
AL + cons. | â, ô, au |
au |
châssi, sâ, sâs, châ, ât, aute, sauce, chaussi |
chausser, saut, sauce, autre |
AN + palatales | in |
an,en |
gringe, mingyé, mingi |
grange, manger |
AL + voyelle | o |
a |
molède | malade |
A accentué | è |
a |
molède, chèsse, pyè | malade, chasse,plat |
Situation | Vosgien |
Français |
Exemples vosgiens | Exemples français |
O + NY | on |
oin |
gron | groin |
O + N | on, ong |
on |
mâhon, rohon, mohon |
maison, raison |
O + NNE | ône, onne |
onne |
curône, coronne |
couronne |
O + NYA | ône, onne |
ogne |
chorône, b'sonne |
charogne, besogne |
O + Y | è, ê, èye,
œ, u |
ui |
kê, trètt, nê, âhodè, kèye, trèyte,nèye,
ôjd'heuye,treut |
cuir, truite, nuit,aujourd'hui |
ON + cons. | on, ô |
on,en |
ponre, pôre, pyon |
pendre, plomb |
OR + cons | wo, ô |
o |
mwo, mô | mort |
O inaccentué | u, o, e, ye, ' |
o |
s'mèye, semèye, k'nohhi | sommeil, connu |
O accentué syl.fermée | o |
ou |
gott, to, jô, fohh, rott |
goutte, tout, jour,four, route |
O fermé accentué | u, ou |
eu, œu |
cholu, cholou, nu |
chaleur, noeud |
O ouvert accentué | u, yè, i, yeu, yœu | eu, œu | yè,î, û, bû, byé, byœ, pyé, pyï, chèvuru,
chèviri, pyeure |
oeuf, boeuf, pleuvoir, chevreuil |
Situation | Vosgien |
Français |
Exemples vosgiens | Exemples français |
E + nasale | yi, yè, in, ïn,
è, é |
ien |
bin, bé,byè | bien |
EN + cons. | in, en, è |
en |
empoutyè,envouyè,èvoui, endrâ, èdrot, enfounè,
èfônè, enl'vè |
emporter, envoyer, endroit, enfourner, enlever |
EN + cons. | on, o |
an |
don, do, longue | dans, langue |
E + cons. sauf PBM | ô, â, aye |
oi, ai |
tâl,tôl, nâr, nore, m'nây, m'naye |
toile, noir, monnaie |
É syll.fermée | o, a |
e |
frohh, frahh, dott, lotte |
frais, dette, lettre |
È accentué | yè, yœ, î |
ie |
pir, pyèr, lîr, lyèr, èssiette, èssit |
pierre,lierre,assiette |
E+Y | é, è, èy,
ê |
i |
lé, lèye, pré, prèye, lère, sêr |
lit, prix,lire, suivre |
ER + cons | yè, ouè |
er |
trèvyèhh, trèwouèhh | traverse |
E(S) initiale | -/- , è,œ ,
s- |
e, é, es |
stènoué, estènouè, eustrissi, trissi, kêm, skèm, trâ, stro, scoutè | éternuer,éclabousser, écume, étroit, écouter |
EXC+a,e,i | hh |
é,e |
hhâdyé, hhodiè, hhèpè, hhôle, hhinaye |
échauder, échapper, échelle, échine |
Situation | Vosgien |
Français |
Exemples vosgiens | Exemples français |
I +LY | è, ê |
i |
fêye, gêye, fè | fille, quille, fils |
I + nasales. | in, ïn |
in |
lin, sapïn, lèpïn, pinci |
lin, sapin, lapin, pincer |
I accentué. | i |
i |
otihh, lohi | ortie, loisir |
I inaccentué | è,œ, -/- |
i |
breuhi | briser |
Situation | Vosgien |
Français |
Exemples vosgiens | Exemples français |
U accentué | i, î |
u |
hîlè, rî, ri,bihon, biffo |
hurler, ruisseau, buse,buffet |
Situation | Vosgien |
Français |
Exemples vosgiens | Exemples français |
S | ch, s, hh |
s |
chech, sèche, choch, soche,hha,sau | sac, sec,sel |
ST médiane | -/- |
^ |
krott, kreut |
croûte |
SC+ a,e,i | hh |
ss,s |
frohh,bohhon, ehhin |
frais,buisson,essis |
SSY | hh |
ss |
grèhh |
graisse |
STY | hh |
ss |
brohh |
brosse |
SY (médiane) | hh |
s |
grihh,slêhh,s'rèyhh, chmihh, hh'mihe |
gris, cerise, chemise |
SY (finale) | h |
s |
prihon,bâhyè, bâhi |
prison, baiser |
YS | h |
s |
ohè, ohèye |
oiseau |
Globalement, cette consonne tombe souvent dès qu'elle est associée à une autre consonne. Même en français régional vosgien, j'ai quasi toujours dit "du suc" pour "du sucre". C'est la même chose avec le L, "la tâbe" pour la "table" bien q'en dialecte on dise "sèke" et "tôbe".
Situation | Vosgien |
Français |
Exemples vosgiens | Exemples français |
R | l,r |
r |
ârmêl, armare, r'vère | armoire, rivière |
R final | -/- |
r |
pâ, châ, rnâ, r'nô |
part,chair, renard |
R + consonne sauf p,b,m | -/- |
r |
abe,chodon,né, fôge, chôge |
arbre, chardon, nerf,forge, charge |
R + p,b,m | r |
r |
chèrpotte, chèrmine, chorbon |
charpente, charme,charbon |
RS | hh |
rs |
trèvèhh |
traverse |
Cons. + R | -/- |
r |
sèke, vêpe | sucre, vêpres |
NB: Ici, très différente suivant les régions ! Certaines conservent majoritairement le V, comme à Gérardmer.
Situation | Vosgien |
Français |
Exemples vosgiens | Exemples français |
V | hh, h, v |
v |
ohhouonne, ovône | avoine |
V final | -/-, v |
v |
l'hhî, l'hhîve | lessive |
V intervocalique | w,ou, v |
v |
chawu, chovou, deouôr, douère, lèvè | cheveu, devoir, laver |
Situation | Vosgien |
Français |
Exemples vosgiens | Exemples français |
C + A | ch |
ch |
chyèr, châ, chôgi | chair, charger |
C (médiane) | y |
l'hhî, l'hhîve | lessive | |
CL / GL | l |
cl, gl |
sôl, sâl | seigle |
NB: La transformation du L en N ou R est localisée et ne concerne que certains mots. Il ne faut pas en faire une règle générale.
Situation | Vosgien |
Français |
Exemples vosgiens | Exemples français |
L (initial) | r, l |
l |
roburè, lobourè | labourer |
L | n,l |
l |
nentèye, nantyè, cannesson, colive | lentille, caleçon, couleuvre |
L (finale) | -/- |
l |
sâp, gife | seigle, gifle |
NB: Evidemment, il faut savoir quel mot vient du germanique!
Situation | Vosgien |
Français |
Exemples vosgiens | Exemples français |
H | h |
aucune aspiration |
hé, haye, hèche, hèyi | haie, hache, haïr |
W | w,v |
g, gu |
wêr, rweyî,wâdi, wâ |
guerre, regain, garder, guère |
L (finale) | -/- |
l |
sâp, gife | seigle, gifle |
Situation | Vosgien |
Français |
Exemples vosgiens | Exemples français |
GN (finale) | n, nn |
gn |
vén, sîn, sinne, montaine |
vigne, signe, montagne |
Situation | Vosgien |
Français |
Exemples vosgiens | Exemples français |
G | y |
y, î, ï, ^ |
fèyine, fêyine, pèyi, mâte |
faîne, pays, maître |
NB: Ici, très différente suivant les régions !
Situation | Vosgien |
Français |
Exemples vosgiens | Exemples français |
TY | ty, t, ky |
t |
tyère, têre, putyè, poutyè, tyo, kyèd, kyô, pityè |
terre, porter, tilleul, pitié |
Situation | Vosgien |
Français |
Exemples vosgiens | Exemples français |
QU (initiale) | kw |
qu |
kwèt, kwotyè |
quatre, quartier |
QU (médiane) | w, v |
au, eau |
âw, ôve |
eau |
sommaire | contact |