Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2523 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Tuesday 16 Sep 08, 21:09 |
|
|
En Ukraine occidentale on entend régulièrement des salutations qui paraissent surprenantes pour les Russes (je donne l'opinion d'un ami de Saint-Pétersbourg) :
- Слава Іисусу Христу! /Slava Iisusu Khristu/ Gloire à Jésus Christ
à quoi il convient de répondre :
- Слава Богу навіки /slava bogu naviki/ Gloire à Dieu pour des siècles et des siècles
ou
- Славимо Христа /slavimo khrista/ nous glorifions le Christ
La transcription est probablement une interprétation russifiante. (envoyez moi les corrections par mp, pas la peine d'en faire un plat).
Ces termes, courants à l'ouest, sont par contre inconnus et incompris dans l'Ukraine russophone du sud et de l'est... Il sont employés indépendamment de fêtes religieuses etc.
Lors des fêtes religieuses l'Ukraine occidentale connaît des salutations spécifiques :
A Noël :
- Христос народился! - Славимо Христа/Его /Khristos narodilsya - Slavimo Khrista/ego/ Le Christ est né - Glorifions le Chist
Pour l'épiphanie (baptême de Jésus) :
- Христос хрестится - В ріци Йордань /Khristos khrestitsya - V ritsy Yorddan'/ Le Christ est baptisé - Dans le Jourdain.
L'emploi de ces salutations permet aux locaux de reconnaître les autochtones et les étrangers... |
|
|
|
|
Didon
Inscrit le: 23 Aug 2008 Messages: 104 Lieu: Louvain-la-Neuve
|
écrit le Wednesday 17 Sep 08, 21:33 |
|
|
Voilà ce que nous disons, nous :
Pour saluer quelqu’un :
Слава Ісусу Христу !
Слава навіки !
A Noël :
Христос Раждається !
Славіте Його !
A Pâques :
Христос Воскрес !
Воістіно Воскрес ! |
|
|
|
|
Mali_Krajisnik
Inscrit le: 04 Jan 2007 Messages: 49
|
écrit le Monday 22 Sep 08, 11:25 |
|
|
Chez les serbes :
Помаже Бог (Dieu aide)
Бог ти помого (Dieu t'aides)
A Noël :
Христос се роди (Le Christ est né)
Ваистину се роди (C'est vrai il est né)
A Pâques :
Христос васкрсе (Le Christ est ressuscité)
Ваистину васкрсе (C'est vrai il est resssuscité)
Pour l'épiphanie (moins courant) :
Христос се појављује (Le Christ s'annonce)
Вaистину се појављује (C'est vrai il s'annonce) |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1488 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Monday 22 Sep 08, 19:37 |
|
|
Charles a écrit: | En Ukraine occidentale on entend régulièrement des salutations qui paraissent surprenantes pour les Russes (je donne l'opinion d'un ami de Saint-Pétersbourg) :
- Слава Іисусу Христу! /Slava Iisusu Khristu/ Gloire à Jésus Christ
à quoi il convient de répondre :
- Слава Богу навіки /slava bogu naviki/ Gloire à Dieu pour des siècles et des siècles |
Est-ce que l'usage de ces salutations ne se limite pas aux uniates (gréco-catholiques) ukrainiens, nombreux en Ukraine occidentale? Je me le demande, parce que ce sont des calques des salutations latines
"- Laudetur Jesus Christus!
- In aeternum, amen!"
Le même calque se retrouve chez les paysans roumains uniates du Maramureş (nord de la Roumanie):
"- Laude-să Iisus Cristos! (abrégé en "Laude-să")
- În vecii vecilor, amin!"
Par ailleurs, la transcription phonétique de "Богу" n'est-ce pas [bohu]? |
|
|
|
|
Didon
Inscrit le: 23 Aug 2008 Messages: 104 Lieu: Louvain-la-Neuve
|
écrit le Monday 22 Sep 08, 19:42 |
|
|
J'appartiens bien à l'Église Uniate ukrainienne ! |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2523 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Monday 22 Sep 08, 20:03 |
|
|
/bohu/ serait probablement plus proche que /bogu/, mais une fois de plus mes travers grands-russes m'ont joué des tours.
Par ailleurs la seule salutation religieuse en cours en Russie est le salut pascal : Христосъ воскресе! |
|
|
|
|
satine01black
Inscrit le: 22 Jun 2011 Messages: 2 Lieu: Toulouse/Lviv
|
écrit le Wednesday 22 Jun 11, 17:07 |
|
|
Dans l'ouest ukrainien nos salutations (dans le cadre religieux) sont les suivantes (que ce soit pour les personnes greco-catholiques ou orthodoxes, bien qu'il est vrai que les premiers sont beaucoup plus nombreux):
Pour saluer quelqu’un (mais très rarement en ville, plutôt à la campagne ou bien dans un contexte très religieux: rencontre avec un prêtre ou quelque chose de ce genre) :
Слава Ісусу Христу !
Слава навіки !
A Noël :
Христос Родився ! (peu utilisé avant Noël, mais beaucoup le jour de Noël et les jours qui suivent car veux dire que "le Christ est né")
Славіте Його !
A Pâques :
Христос Воскрес ! (idem)
Воістино Воскрес ! |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2523 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Wednesday 22 Jun 11, 22:12 |
|
|
La salutation pascale semble généralisée dans les églises de rite oriental (orthodoxes et uniates), ce qui est spécifique ce sont les salutations de Noël, de l'épiphanie... |
|
|
|
|
Harald
Inscrit le: 28 Jun 2011 Messages: 6 Lieu: Alemanha
|
écrit le Tuesday 28 Jun 11, 20:00 |
|
|
La salutation: Слава Українi! (Slava Ukrajini) — La gloire à l'Ukraine! La réponse: Героям слава! (Herojam slava) — La gloire aux héros! |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2523 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Tuesday 28 Jun 11, 22:39 |
|
|
Дякую... cette salutation (celle du message précédent) est-elle employée dans un contexte particulier ? (à une occasion, entre gens de même opinion..)
Dernière édition par Charles le Wednesday 29 Jun 11, 8:02; édité 1 fois |
|
|
|
|
Harald
Inscrit le: 28 Jun 2011 Messages: 6 Lieu: Alemanha
|
écrit le Wednesday 29 Jun 11, 8:28 |
|
|
Charles a écrit: | Дякую... cette salutation (celle du message précédent) est-elle employée dans un contexte particulier ? (à une occasion, entre gens de même opinion..) |
Будь ласка! С'est la salutation usuelle en Ukraine occidentale. L'allusion à lutte du peuple ukrainien pour liberté de l'Ukraine. |
|
|
|
|
|