Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Tuesday 15 Apr 08, 2:24 |
|
|
Το νησί
Ce sujet ne concerne pas directement la langue grecque, ni la Grèce, mais plutôt l’image de la Grèce en France.
Un feuilleton diffusé sur la chaîne unique des années soixante avait pour cadre une île. L’une des Cyclades. Son héros était un pélican. Un pélican qui parlait (Comme parlent beaucoup de pélicans des Cyclades, c’est bien connu.)
Je ne trouve aucune trace de cette histoire sur le web. Quelqu’un s’en souviendrait-il ? Ou bien ai-je rêvé cette île et son pélican ? |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Tuesday 15 Apr 08, 7:37 |
|
|
Non, tu n'as pas rêvé, j'ai effectivement vu en 1961 sur l'île de Mykonos (à l'époque, très peu touristique !) le pélican nommé Petros qui avait été adopté par les pêcheurs et qui était très sociable.
Les années passant et les touristes se multipliant, on a ajouté un autre pélican, puis des cigognes, on a eu des pélicans sur d'autres îles, etc. Aucun des ces animaux n'a jamais parlé … |
|
|
|
|
Sakellarios
Inscrit le: 09 Apr 2007 Messages: 41 Lieu: Charleroi
|
écrit le Monday 23 Jun 08, 16:27 |
|
|
En ce qui concerne son étymologie, je me demande si par hasard νησί (île) n'aurait pas la même racine que νήσος (naîssance/commencement). νήσομε en Homérique (je commence) .... |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 23 Jun 08, 18:53 |
|
|
Je ne vois pas bien ce que tu veux dire, à moins qu'il s'agisse d'une faute d'orthographe pour νίσσομαι « aller, venir, revenir » qui est effectivement un présent homérique du verbe plus courant νέομαι « revenir ».
Ce dernier dépend de la racine *nes- (grec νόστος « retour », gotique nasjan « sauver », etc.) alors que les idées de commencement (grec νέος « nouveau ») dépendent de la racine *neu- (mycénien ne-wo, angl. new).
Le nom de l'île (grec ancien ἡ νῆσος) n'a pas d'étymologie connue. Il s'agit peut-être d'un emprunt à la même langue inconnue que le latin insula « île ». |
|
|
|
|
George Tsiamas
Inscrit le: 01 Dec 2008 Messages: 7 Lieu: Athenes Grece
|
écrit le Thursday 04 Dec 08, 9:20 |
|
|
Moutik a écrit: | Το νησί
Ce sujet ne concerne pas directement la langue grecque, ni la Grèce, mais plutôt l’image de la Grèce en France.
Un feuilleton diffusé sur la chaîne unique des années soixante avait pour cadre une île. L’une des Cyclades. Son héros était un pélican. Un pélican qui parlait (Comme parlent beaucoup de pélicans des Cyclades, c’est bien connu.)
Je ne trouve aucune trace de cette histoire sur le web. Quelqu’un s’en souviendrait-il ? Ou bien ai-je rêvé cette île et son pélican ? |
L'île en référence est l'île de Mykonos si le nom du Pelican était Petros. À propos PELICAN vient du mot grec πελεκάν, frapper avec un πέλεκυς, à cause de la forme du bec. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Thursday 04 Dec 08, 12:00 |
|
|
Καλώς όρισες, George, et merci pour la précision sur Mykonos, même si je l'avais déjà donnée (second message du fil).
Le grec ancien πέλεκυς « double hache, hache de combat » est un mot curieux puisqu'il a un correspondant presque exact (seul l'accent diffère) dans le sanskrit paraśús « hache, hachette, hache de combat » bien que les deux mots ne sonnent pas vraiment comme eurindiens. D'où l'hypothèse quelquefois faite d'un emprunt commun à une troisième langue, sans pour autant qu'on puisse la déterminer. |
|
|
|
|
Alexandre
Inscrit le: 27 Sep 2008 Messages: 56 Lieu: Marly le Roi
|
écrit le Thursday 04 Dec 08, 13:08 |
|
|
C'est un emprunt sémitique : cf. babylonien pilaqqu = hache pour les sacrifices
Il a toutes chances de remonter à l'indo-européen, car on retrouve la même forme dans l'agnéen porat et le koutchéen peret |
|
|
|
|
Didon
Inscrit le: 23 Aug 2008 Messages: 104 Lieu: Louvain-la-Neuve
|
écrit le Tuesday 03 Feb 09, 13:45 |
|
|
@Sakellarios,
Citation: | En ce qui concerne son étymologie, je me demande si par hasard νησί (île) n'aurait pas la même racine que νήσος (naîssance/commencement). νήσομε en Homérique (je commence) .... |
νησίς, ῖδος (ἡ) = petite île, îlot a la même racine que νῆσος, ου (ἡ) = île, presqu'île. Attention aux accents ! Il existe également un verbe νησίζω qui signifie être ou devenir une île (νησίς). Tu trouveras cela dans le Bailly, mais pas dans la version abrégée que j'ai postée dans le forum de grec. |
|
|
|
|
poppie
Inscrit le: 15 Dec 2012 Messages: 2 Lieu: aulnay
|
écrit le Saturday 15 Dec 12, 23:11 |
|
|
Je recherche en ce moment le titre et le réalisateur de ce film ou feuilleton qui m'avait très impressionnée quand j'étais petite. Avez vous trouvé des renseignements depuis la parution de ce message en 2008? Je n'ai rien trouvé encore sur le web. En tous cas vous n'avez pas rêvé, je me rappelle assez bien de cette histoire,et dans mon souvenir il était encore en noir et blanc. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3871 Lieu: Paris
|
|
|
|
|
poppie
Inscrit le: 15 Dec 2012 Messages: 2 Lieu: aulnay
|
écrit le Sunday 16 Dec 12, 12:06 |
|
|
Effectivement c'est bien cette série. Elle était passée au moment de Noël et j'avais été fascinée par ces enfants qui couraient dans les ruelles de Mykonos. C'était ma première image de la Grèce et j'avais trouvé cela magnifique. J'avais 10 ans. Merci. |
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Wednesday 19 Dec 12, 1:57 |
|
|
Merci à poppie d’avoir fait ressurgir ce message (l’un de mes premiers sur Babel) et merci à embatérienne (Search engines wizard) d’avoir retrouvé les références de ce feuilleton (de cette série pardon), où j’entendis sans doute parler de la Grèce pour la première fois.
La photo est superbe ! |
|
|
|
|
Patrick
Inscrit le: 03 Apr 2007 Messages: 598 Lieu: Βέλγιο: Βαλλωνία
|
écrit le Wednesday 13 Feb 13, 13:38 |
|
|
Je n'ai qu'un vague souvenir de cette série bien que je me souvienne du pélican, par contre, il y a le livre de Victoria Hislop (née en 1959) qui s'appelle The Island paru en 2005 (gr.Το Νησί-> The Island), un drame historique se déroulant en Grèce.
La chaine commerciale MEGA en a tiré une série en 26 épisodes (à partir de 2010) et qu'on trouve facilement sur Youtube (en grec). L'histoire a pour cadre la petite île crétoise de Spinalonga où vivaient les lépreux et le village de Plaka...
Voici un extrait du premier épisode : http://www.youtube.com/watch?v=gPgeN1Znudo |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11187 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 10 Aug 17, 5:06 |
|
|
Alexandre a écrit: | C'est un emprunt sémitique : cf. babylonien pilaqqu = hache pour les sacrifices |
Voir à ce sujet le fil felouque, posts de 2016. |
|
|
|
|
|