Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Sunday 11 Oct 09, 23:36 |
|
|
It's me (angl.)
C'est moi (fr.)
L'é mi (piém.)
Qu'est qu'il y a à la base de cette forme?
Une même langue de substrat?
Combien d'autres langues l'adoptent?
En italien se dit : Sono io.
En espagnol: Soy yo.
Une explication de la forma anglaise, ici: http://alt-usage-english.org/excerpts/fxitsmev.html |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Monday 12 Oct 09, 0:11 |
|
|
néerlandais: "Ik ben het", l'inverse de l'anglais "it's me", donc "I am it". |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Monday 12 Oct 09, 1:31 |
|
|
Non, ce n'est pas simplement l'envers
(ik) ben = (je) "suis" et non (c') "est".
Le verbe suit la prémière personne et non la troisième.
J'ajoute:
It's we
C'est nous
L'é noui
Toujours à la trosième singulière. |
|
|
|
|
myris
Inscrit le: 25 Nov 2008 Messages: 253 Lieu: Tournus France
|
écrit le Tuesday 13 Oct 09, 0:43 |
|
|
Chez François Villon (XV siècle,) on trouve ce suis-je. |
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Tuesday 13 Oct 09, 1:16 |
|
|
La question est donc de savoir si le verbe dans c'est moi est à la troisième personne ou à la première... c'est ça ?
Troisième personne:
C'est moi
Première personne:
Das bin ich / Ich bin es
Det er jeg
Dat ben ik / ik ben het
Quai sun eu / quai sun jau |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2523 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Tuesday 13 Oct 09, 8:15 |
|
|
Это я
le verbe être est omis, le russe se conforme aussi à ce schéma (sujet à la 3e pers.) |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Tuesday 13 Oct 09, 10:49 |
|
|
ElieDeLeuze a écrit: | La question est donc de savoir si le verbe dans c'est moi est à la troisième personne ou à la première... c'est ça ?
Première personne:
Das bin ich / Ich bin es |
Je crois que la question est plutôt de savoir quelles sont les formes qui correspondent à "Der bin ich.". |
|
|
|
|
telephos
Inscrit le: 13 Feb 2008 Messages: 341 Lieu: Montréal
|
écrit le Tuesday 13 Oct 09, 15:16 |
|
|
Le français est particulier. On met la troisième personne du singulier, mais, lorsque l'expression accompagne un pronom de la troisième personne du pluriel, le verbe peut se mettre à la troisième personne du pluriel : ce sont eux, ce sont elles. Ces formes sont préférées par certains à c'est eux, c'est elles.
Le verbe est toujours à la troisième personne du singulier. Il y a longtemps eu débat entre grammairiens prescrivistes sur l'utilisation des formes sujet et objet. It's me / It's I. Si l'expression n'est pas suivie d'une relative, seul It's me est acceptable dans le langage courant non guindé. Si l'expression est suivie d'une relative, la langue soignée préfère la forme sujet, It's I who dit it, mais la forme objet se rencontre de plus en plus fréquemment. Joanne Rowling utilise d'ailleurs la forme objet dans ses Harry Potter : It's him who....
En danois, suédois, norvégien, le verbe ne varie pas en fonction de la personne. À l'instar de l'anglais, les langues scandinaves hésitent entre les formes sujet et objet. En norvégien : Det er jeg / det er meg.
Charles a écrit: | Это я
le verbe être est omis, le russe se conforme aussi à ce schéma (sujet à la 3e pers.) |
Si on met l'expression au futur, le verbe être est exprimé, et l'on voit qu'il s'accorde avec le pronom sujet qui suit.
Это буду я (Èto budu ja) "Ce sera moi." Le verbe être en russe se met à la première personne du singulier. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Tuesday 13 Oct 09, 19:40 |
|
|
La question est aussi de savoir si on désigne un sujet ou un objet.
En allemand, la phrase est inversée.
En français, on aurait:
- Je suis celui/celle (qui ...)
- Je suis ça, ceci, cela, ce (qui ...) (que ...)
C'est moi peut être interprété de deux manières:
Cette chose, ce comportement, etc est moi.
Me voici. |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Thursday 15 Oct 09, 23:27 |
|
|
Suite à mon message du 11 oct. 09: Je voulais juste ajouter qu'en Flandre Occidentale (grosso modo entre Bruges et Lille) on dit "'t is ik", ce qui peut être expliqué par leur contiguïté à la France, ou par l'influence des ducs de Bourgogne. |
|
|
|
|
Abdüssalâm
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 909 Lieu: Aiguillon
|
écrit le Friday 16 Oct 09, 19:40 |
|
|
mais dit-on "ce sont nous", comme on dit "ce sont eux" (quoique en langue populaire, on dit plutôt "c'est eux").
la forme espagnole, me semble plus logique "soy yo", "somos nosotros",etc. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Friday 16 Oct 09, 19:57 |
|
|
On pourrait aussi traduire par:
Soy yo => Je suis moi.
Somos nosotros => Nous sommes nous (nous autres) |
|
|
|
|
Abdüssalâm
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 909 Lieu: Aiguillon
|
écrit le Friday 16 Oct 09, 23:55 |
|
|
Je ne pense pas si le sens que tu veux lui donner est: je suis cette personne qui est moi ou moi, c'est moi et toi, c'est toi, par exemple car dans ce cas, on dira: yo soy yo y tù eres tù (ou: vos sos vos, si on est argentin)." soy yo quien te llamé" (suis moi qui t'appelai= c'est moi qui t'ai appelé).
Dernière édition par Abdüssalâm le Saturday 14 Nov 09, 18:46; édité 1 fois |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Saturday 17 Oct 09, 2:49 |
|
|
Eh oui, Abdüsseläm, en Flandre Occidentale on dit aussi au pluriel "het zijn wieder" (>ce sont nous), alors qu'en Flandre Orientale on dirait plutôt "Wij zijn het" (>nous le sommes). |
|
|
|
|
Lutz
Inscrit le: 03 Jun 2008 Messages: 105 Lieu: Òc • Tolosa (Toulouse)
|
écrit le Saturday 14 Nov 09, 4:02 |
|
|
(languedocien)
soi/som ieu/jo
ès/siás tu
es el
sèm/èm vosautres/vautres/vosaus
sètz/ètz vos o vosautres/vautres/vosaus
son els/eles/elis
(en gras les formes plus ou moins les plus courantes)
Comme en espagnol, ça se construit « je suis moi » aussi bien pour dire « coucou c'est moi » que « c'est moi qui l'ai fait » |
|
|
|
|
|