Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Abdüssalâm
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 909 Lieu: Aiguillon
|
écrit le Friday 23 Oct 09, 13:04 |
|
|
literatura, literari, lógica es escriven i es pronuncien amb una sola l inicial en lloc de ll, perquè?
Hi ha moltes així?
Eh, els Catalans us dono molta faena, veritat? Sobretot qu'el pobre Ramon és un poc solet aquest temporada (et cal fer una mica de proselitisme pel forum Babel, home!)
Altre cosa que no té res que veure: Cal posar en una pregunta escrita, dos punts de interogació, com en castellà o un com en francès?
Dernière édition par Abdüssalâm le Sunday 25 Oct 09, 23:42; édité 1 fois |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Sunday 25 Oct 09, 21:43 |
|
|
Seria millor que aquesta pregunta la contestés un expert, però com que en aquest fòrum, jo sóc l’únic català (que queda), faré el que pugui.
Les paraules que en llatí començaven per l-, en català comencen, generalment (no sempre), amb ll-.
Lingua > llengua
Locum > lloc
Hi ha, però, derivats o, més ben dit, paraules de la mateixa família, tretes directament del llatí, després de l’evolució natural. Són els anomenats “cultismes”. Aquests mots comencen per l-:
Llatí / mot base en català / cultisme
Lacus / llac / lacustre
Lacrima / llàgrima / lacrimal
Labium / llavi / labial
Legere / llegir / lectura
Lingua / llengua / lingüística
Lacte / llet / lacti
Littera / lletra / literatura
Libertas / llibertat / liberal
Locus / lloc / local
Luna / lluna / lunar
Lex / llei / legal
Laurea / llorer / laurifoli
...
Els catalans també ens equivoquem i a vegades, en lloc de lògica, diem llògica, o llàmina en loc de làmina.
Suposo que ens hem de refiar més de la pràctica, que no pas de la norma 8) . |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Sunday 25 Oct 09, 21:51 |
|
|
Citation: | Altre cosa que no té res que veure: Cal posar en una pregunta escrita, dos punts de interogació, com en castellà o un com en francès? |
La llengua catalana no ha tingut mai una normativa fixa sobre l’ús del signe d’interrogació o d’admiració.
Generalment s’està d’acord en posar només el signe al final. Només en aquells casos en que la interrogació és llarga o no hi ha cap element gramatical que suggereixi el valor d’interrogació de la frase, s’accepta la col•locació del signe invertit al començament, com en castellà.
L’IEC (Institut d’Estudis Catalans) aconsella posar els signes només al final de l’oració.
La langue catalane n'a jamais eu une règle fixe sur l'usage des points d'interrogation et d'exclamation.
Généralement on est d'accord à mettre seulement le point à la fin. Dans les cas où l'interrogation est très longue ou il n'y a aucun élément grammatical qui permet de saisir immédiatement la valeur d'interrogation de la phrase, il est accepté de mettre le point invers au début, comme en castillan.
L'IEC (Institut d'Estudis Catalans) conseille de mettre les points seulement à la fin de la phrase.
Dernière édition par ramon le Monday 26 Oct 09, 9:40; édité 1 fois |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Monday 26 Oct 09, 9:27 |
|
|
Crec que hauria sigut convenient obrir un altre fil per aquest assumpte.
Ho deixo al criteri dels administradors.
Je crois qu'il aurait été bon d'ouvrir un autre fil pour ce sujet.
Je le laisse au jugement des administrateurs.
|
|
|
|
|
|