Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Invidia
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 441 Lieu: Gasconha (França)
|
écrit le Monday 21 Sep 09, 21:39 |
|
|
Article intéressant :
http://senstitol.wordpress.com/2009/09/21/ai-pres-le-metro-per-vosaus/
En languedocien toulousain, on dit “Les Argolets” et non pas “Los Argolets” : pourquoi ce déni des caractéristiques du sud-languedocien ? Dommage aussi de ne pas être allé au bout de ce que nous savons des attestations anciennes à savoir que la rive gauche subrepticement gasconne connaissait la mutation “ibérique” (parce que commune au gascon, au catalan et au sud-languedocien) et donc que l’on disait “Bacho Camo” pour “Basso Cambo”.
“Mermòs” pour Jean Mermoz est ridicule par contre : il suffisait de dire “La Haureta/La Faureta”. |
|
|
|
|
lo provençau
Inscrit le: 28 Mar 2005 Messages: 177
|
écrit le Tuesday 22 Sep 09, 15:20 |
|
|
Invidia a écrit: | Article intéressant :
http://senstitol.wordpress.com/2009/09/21/ai-pres-le-metro-per-vosaus/
En languedocien toulousain, on dit “Les Argolets” et non pas “Los Argolets” : pourquoi ce déni des caractéristiques du sud-languedocien ? Dommage aussi de ne pas être allé au bout de ce que nous savons des attestations anciennes à savoir que la rive gauche subrepticement gasconne connaissait la mutation “ibérique” (parce que commune au gascon, au catalan et au sud-languedocien) et donc que l’on disait “Bacho Camo” pour “Basso Cambo”.
“Mermòs” pour Jean Mermoz est ridicule par contre : il suffisait de dire “La Haureta/La Faureta”. |
Hum...Donc languedociens et gascons appartiennent bien au même peuple.
Intéressant oui... |
|
|
|
|
Invidia
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 441 Lieu: Gasconha (França)
|
écrit le Tuesday 22 Sep 09, 22:28 |
|
|
lo provençau a écrit: |
Hum...Donc languedociens et gascons appartiennent bien au même peuple.
Intéressant oui... |
Il est très clair que le Sud-Languedoc (Foix-Aude-Toulouse-Sud Tarn), la Gascogne et la Catalogne constituent un ensemble ethno-culturel intéressant à analyser, dont la matrice est les Pyrénées (les transhumances ont depuis la proto-Histoire, un grand rôle). |
|
|
|
|
Invidia
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 441 Lieu: Gasconha (França)
|
écrit le Tuesday 22 Sep 09, 23:34 |
|
|
Je pense qu’une vraie démarche soucieuse de l’identité oc de la ville
de Toulouse ne peut faire l’impasse sur un retour au premier plan des
anciens noms de voies et de quartiers. La station Mermoz – qui prend
son nom de la rue – honore une personne qui n’a aucun lien véritable
avec Toulouse et il vaudrait mieux donner, au moins dans la version
officieuse occitane (et en l’occurrence rive gauche, gasconne : tous
les indices toponymiques prouvent que c’est le gascon que l’on y
parlait cf Chemin de la Flambère < flambella, Bache Came au lieu de
Basso Cambo, …) le nom du quartier que la station dessert."
"Justement, le s chuinté ne se disait pas traditionnellement à
Toulouse rive-droite : cette manière de prononcer “sh” ne commençait
qu’au Sud, vers Vieille-Toulouse.
La rive gauche de la Garonne à Toulouse a pratiqué en des temps
désormais anciens une forme d’oc plus gasconne que languedocienne :
ainsi le chemin de la Flambère qui fait état de la mutation gasconne -
ll->-r- (Flambela dans les textes languedociens). Autre exemple : le
Mirail, le Miralh en oc local. En languedocien -lh final devient -l :
d’ailleurs à Toulouse-centre, on disait bien “Le Miral”. La présence
du l mouillé est la preuve que c’est bien le gascon que l’on parlait
rive gauche car le gascon a mieux conservé ce son. "Idem vers Saint-
Martin du Touch : Maubec (ce serait Malbec en
languedocien),
Donc il faut prendre au pied du mot quand les vieux Toulousains
disaient que rive gauche, on parlait avec un autre accent au XIXème
siècle : c’était ce qui restait du passé gascon de cette rive. La
carte d’Allières est explicite :
http://img89.imageshack.us/img89/6538/toulousegasconlanguedocienpv5.jpg |
|
|
|
|
claudius
Inscrit le: 22 Sep 2006 Messages: 280 Lieu: Bucarest
|
écrit le Tuesday 22 Sep 09, 23:35 |
|
|
Invidia qui vient nous remplacer les o par des e au lieu de saluer ce grand pas que sont des annonces en occitan dans un métro ... On ne va pas patoïser à chaque fois que ce genre d'initiative est précise, ce qui est intéressant, quel que soit le dialecte employé (et la plus ou moins bonne qualité, j'ai entendu dire que même au niveau sonore c'était moyen) c'est de l'avoir fait. Combien de brouillons avant d'arriver au chef-d'oeuvre ?? |
|
|
|
|
catoc
Inscrit le: 21 Nov 2005 Messages: 235 Lieu: occitania
|
écrit le Tuesday 29 Sep 09, 15:30 |
|
|
claudius a écrit: | Invidia qui vient nous remplacer les o par des e au lieu de saluer ce grand pas que sont des annonces en occitan dans un métro ... On ne va pas patoïser à chaque fois que ce genre d'initiative est précise, ce qui est intéressant, quel que soit le dialecte employé (et la plus ou moins bonne qualité, j'ai entendu dire que même au niveau sonore c'était moyen) c'est de l'avoir fait. Combien de brouillons avant d'arriver au chef-d'oeuvre ?? |
exactement, plus facile de localiser l'oc une fois en place, que de se quereller sur la forme avant donc se décrédibiler et donc d'offrir l'argument implacable de la division pour permettre aux institutions de pratiquer l'immobilisme, car pour le pratiquer, déjà qu'elles n'ont pas besoin de ça!!
Après, c'est vrai que pour Tolosa c'est spécifique et que l'on peut comprendre à la fois les languedociens qui croient bien faire et les gascons qui souhaitent se faire entendre. |
|
|
|
|
Invidia
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 441 Lieu: Gasconha (França)
|
écrit le Tuesday 29 Sep 09, 16:12 |
|
|
Ce n'est pas comme si l'article toulousain était un fait linguistique négligeable : il définit clairement un sous-ensemble cohérent centré sur l'Aude, le Toulousain et le Pays de Foix, en fin de compte des parlers presque mi-catalans.
http://membres.lycos.fr/simorre/oc/atlas.htm |
|
|
|
|
platussar
Inscrit le: 11 Jul 2008 Messages: 66 Lieu: Pau
|
écrit le Friday 06 Nov 09, 23:58 |
|
|
Mermoz fait en effet plutôt penser aux Alpes arpitanes vu le patronyme du célèbre aviateur, Ader est gascon mais Latécoère je ne sais plus. |
|
|
|
|
Invidia
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 441 Lieu: Gasconha (França)
|
|
|
|
|
Felibre d'Auvernho
Inscrit le: 23 Apr 2011 Messages: 222 Lieu: Auvernho
|
écrit le Thursday 28 Apr 11, 1:42 |
|
|
En languedocien toulousain, on dit “Les Argolets” et non pas “Los Argolets” : pourquoi ce déni des caractéristiques du sud-languedocien ? Dommage aussi de ne pas être allé au bout de ce que nous savons des attestations anciennes à savoir que la rive gauche subrepticement gasconne connaissait la mutation “ibérique” (parce que commune au gascon, au catalan et au sud-languedocien) et donc que l’on disait “Bacho Camo” pour “Basso Cambo”.
Vous avez raison pour "Les Argoulets" et tort pour "Basso Cambo" qui n'a jamais été "Camo". |
|
|
|
|
Invidia
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 441 Lieu: Gasconha (França)
|
écrit le Friday 29 Apr 11, 9:57 |
|
|
La carte de Cassini indique "Bache Cambe". Les textes plus anciens "Bache Came". "Basso Cambo" est la réfection toulousaine de ce toponyme. La rive gauche était clairement dans la zone qui simplifie -mb- en -m-. Rive droite, le phénomène apparait au Sud de Toulouse, vers Pouvourville, Vielle-Toulouse étant déjà "ibéro-languedocienne". |
|
|
|
|
Felibre d'Auvernho
Inscrit le: 23 Apr 2011 Messages: 222 Lieu: Auvernho
|
écrit le Friday 29 Apr 11, 18:22 |
|
|
@ Invidia
Vous avez raison que "Basso Coumbo" puisse être une "réfection toulousaine". On trouve ce même genre de réfections en Comminges, par exemple une résidence qui s'appelle "LOU BOUN CAMI" dans une zone où "cami" est possible, mais où l'article est soit "ed" soit "le".
En revanche je ne crois pas aux formes "bache came" puisque le gascon du pays toulousain dit "bacho" et "camo" jusqu'à L'Ile-Jourdain au moins. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1891 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Wednesday 07 Aug 13, 14:08 |
|
|
Citation: | Le patronyme Latécoère est issu d'un nom topographique désignant une hauteur, un monticule, dans le sud-ouest de la France, « la técoère », variante de tucouera issu d'un terme pré-roman tukka (colline) | Wikipedia.
Latécoère, le (les) célèbre hydravion, est-il passé en nom commun?
"Je voudrais du Fred Astaire Revoir un Latécoère Je voudrais toujours te plaire. Dans mon jardin d'hiver...". Henri Salvador. |
|
|
|
|
|