Iskender
Inscrit le: 30 Nov 2009 Messages: 189 Lieu: Le Mans (72)
|
écrit le Tuesday 16 Mar 10, 13:56 |
|
|
Abdüsseläm a écrit: | y aurait-il pénurie d'anges gardiens ou compression du personnel céleste? |
Surtout féminin ! Avec cette pléthore de "martyrs", ces derniers temps, il est
bien connu qu'il y a pénurie de "vierges"... (cf l'une des "Caricatures")
Il va donc désormais falloir y aller "à l'économie" car, n'oubliez pas que :
"Walkyrie vendredi, dimanche Valhalla".... |
|
Kurogane
Inscrit le: 26 Dec 2009 Messages: 35
|
écrit le Wednesday 15 Feb 12, 5:31 |
|
|
Lezarvert a écrit: | Abdüsseläm a écrit: | [...] "kardeş" (frère) qui vient de "karın daş" (du même ventre) |
Arkadaş aussi ? Ça ferait Ara + kardeş (du-même-ventre éloigné) ?
En plus ça ressemble beaucoup à "karın taşı", mais ça n'a rien à voir. |
Abdüsseläm a écrit: | Personnellement, j'interprète "arkadaş" (ami) comme suit: "arka-" (derrière) , "-daş" (suffixe d'homologie), c'est-à-dire, dans la bataille, celui, en lequel on a assez confiance pour lui confier sa propre défense contre toute attaque venant de derrière et, vice-versa. Ce serait donc, à mon avis, d'abord un terme guerrrier.
et je vous prie de ne trouver aucune ambigüité dans mes propos... |
En fait, arka signifie derrière mais peut aussi signifier entourage, amis. Tout comme en français, on dirait "je suis derrière toi".
Je pense donc que c'est plutôt là qu'il faut voir l'origine du mot qui du coup devient logique.
Par exemple : "arkası güçlü" : son entourage est important (sous entendu, ne cherchons pas les emmerdements ou sous entendu, c'est quelqu'un de très puissant, intouchable)
"arkam var" veut dire en gros, je ne suis pas tout seul, j'ai un entourage |
|