Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Abdüssalâm
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 909 Lieu: Aiguillon
|
écrit le Thursday 10 May 07, 13:54 |
|
|
Voilà chacun en toute bonne foi a cité ses sources, l'une de 1831 (Hindoghlu) et avec un sens je le concède différent, l'autre contemporaine (je te remercie de m'avoir donné cette adresse, c'est une mine d'or ), chacun pourra se faire une idée à partir de tous les renseignements collectés ci-dessus. |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Thursday 10 May 07, 15:04 |
|
|
Bir elin nesi var, iki elin sesi var.
Que peut bien faire une main seule alors qu'à deux elles font du bruit! |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11181 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 21 Dec 14, 21:03 |
|
|
mansio a écrit: | Le mot turc budala vient bien de l'arabe budalâ' que le dictionnaire étymologique turc traduit par "abdallar" "serviteurs" et par "sufi hiyerarşisinde bir rütbe" "rang dans la hiérarchie soufie". |
C'est une erreur. L'auteur fait remonter ce mot au classique بديل badīl, qui est bien un grade de derviche, mais le mot arabe qui signifie "idiot", c'est بليد balīd, pluriel بلداء buladāʾ. Une altération par métathèse aura donné le singulier turc budala. Sauf le respect qu'on doit aux derviches, il n'est pas impossible qu'on ait joué sur les mots...
On a aussi en français quelques pluriels arabes devenus des singuliers en français (Touareg, Ouléma, etc.)
La variante aptal est probablement issue du comparatif أبلد ʾablad.
Si le dictionnaire de Sevan Nişanyan est une source très précieuse, on voit que le traiter de "mine d'or" est peut-être un peu excessif... |
|
|
|
|
|