Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Ion Animateur
Inscrit le: 26 May 2017 Messages: 306 Lieu: Liège
|
écrit le Thursday 03 Aug 17, 19:28 |
|
|
Il y a bien longtemps, en prospectant le texte des notes de lecture d’Aulu-Gelle (les "Nuits attiques", Noctes Atticae), je suis tombé sur un proverbe grec qui garde encore de la valeur.
Aulu-Gelle, II, 6, 9 a écrit: | Πολλάκι τοι καὶ μωρὸς ἀνὴρ μάλα καίριον εἶπεν.
Polláki toi kaì mōròs anḕr mála kaírion eîpen.
« Oui, même un imbécile souvent dira un mot qui tombe à pic. » |
εἶπεν eîpen :littéralement « a dit », mais c’est un aoriste gnomique, dans une phrase de portée générale (ἡ γνώμη hē gnṓmē, « l’avis, la sentence (phrase sentencieuse) »), qui peut se rendre par un futur gnomique en français.
Ce proverbe est assez souvent cité. A part Aulu-Gelle (IIe siècle ap. J.-C.), on le trouve chez Macrobe (IVe-Ve siècles ap. J.-C.), Stobée (Ve siècle ap. J.-C.) et dans des recueils de proverbes, notamment celui de Diogénien (IIe siècle ap. J.-C. [?] - éd. Leutsch-Schneidewin, I, 1839 ; II, 1841). |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 04 Aug 17, 14:14 |
|
|
- "... qui peut se rendre par un futur gnomique en français"
Pour info, qu'est-ce qu'un futur gnomique ?! |
|
|
|
|
Ion Animateur
Inscrit le: 26 May 2017 Messages: 306 Lieu: Liège
|
écrit le Friday 04 Aug 17, 14:43 |
|
|
Eh bien... c'est assez rare mais ça existe. C'est un futur qui exprime une vérité générale, une espèce de proverbe. Exemple : "On ne fera jamais assez pour les siens", au lieu de "On ne fait jamais assez pour les siens". Dans le fond, je ne connais pas d'autre exemple répandu. J'avais un prof qui donnait comme exemple "Qui a bu boira", mais ce n'est pas convaincant, encore que, transposé en grec, cela donnerait "Qui a bu (une fois), a (encore) bu (par la suite)". Hips ! |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 04 Aug 17, 15:26 |
|
|
Merci, Ion ! |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Friday 04 Aug 17, 17:23 |
|
|
Les futurs gnomiques peuvent être beaucoup plus expressifs que les présents gnomiques.
Par exemple : « La caque sentira toujours le hareng » pour signifier qu'on ne peut masquer ses origines ou dissimuler son passé me semble plus fort que l'expression plus courante qui le dit au présent … |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6527 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 04 Aug 17, 18:44 |
|
|
Expression en anglais au futur gnomique :
" Boys will be boys " : lit. " les garçons seront toujours des garçons " (même dans leurs comportements moins désirables). |
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Friday 04 Aug 17, 19:52 |
|
|
L'expression peut aussi être interprétée comme le verbe dans son sens ancien vouloir. |
|
|
|
|
|