Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Monday 14 Aug 17, 0:39 |
|
|
Avant-hier, El País écrivait à propos des violences à Charlottesville (Virginie) :
El alcalde [de] Charlottesville, Mike Signer, rechazó de antemano el acto como “un desfile cobarde de odio e intolerancia”. No era su primer mal trago con los racistas ultramontanos.
Le maire de Charlottesville, Mike Signer, avait refusé d’avance le rassemblement comme « un défilé lâche de haine et d’intolérance ». Ce n’était pas sa première mauvaise expérience avec les racistes ultramontains.
Ultramontanos pourrait paraître ici comme anachronique ou « hors-sol ».
Mais le DRAE, après avoir donné quatre définitions, très proches des acceptions du mot en français, donne aussi :
Extremadamente conservador.
Extrêmement conservateur.
Cet usage d’ultramontanos n’est donc point illégitime. Mais sa « surface sémantique » excède celle que le mot peut avoir en français.
---------------------------------------------
L’article a été remanié, et la phrase a disparu. Mais il a eu le temps d’être copié sur un forum,
Tensión racial en Charlottesville, Virginia
Voir aussi :
outre-mer / ultramarin (français) |
|
|
|
|
Breoghan
Inscrit le: 20 Dec 2015 Messages: 96 Lieu: France, Galice (Espagne)
|
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Monday 14 Aug 17, 22:08 |
|
|
@Breoghan
Merci pour les références.
Mais je crois que les rédacteurs de la page Ultramontanismo, sur Wikipedia en espagnol, se sont un peu mélangé les pinceaux…
Inicialmente la palabra comenzó a utilizarse para referirse a personas o regiones «muy católicas» o «fielmente católicas».
Dans son sens moderne, ultramontanismo, et ultramontanisme, référaient d’abord au Pape et au Vatican.
Je crois d’ailleurs qu’ils ont copié, mais mal copié, l’article Ultramontanismo de l’Enciclopedia Católica, qu’ils donnent en référence, article traduit lui-même de The Catholic Encyclopedia. |
|
|
|
|
|