Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Abdüssalâm
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 909 Lieu: Aiguillon
|
écrit le Thursday 26 Nov 09, 14:52 |
|
|
Heureusement qu'il reste une personne pour juger de la qualité (nulle) de ces recherches. |
|
|
|
|
Invidia
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 441 Lieu: Gasconha (França)
|
écrit le Friday 27 Nov 09, 1:48 |
|
|
Bah. C'est vrai que l'époque où fleurissaient les thèses sur tel dialecte, les atlas linguistiques, les articles dans les revues savantes, ... est bien finie. Ne serait-ce que quantitativement. Mais comment blâmer ? Il n'y a plus de matière vivante à étudier, la langue des derniers locuteurs naturels est bien trop abâtardie. Et puis, ajoutons le biais sociolinguistique de la recherche française. |
|
|
|
|
claudius
Inscrit le: 22 Sep 2006 Messages: 280 Lieu: Bucarest
|
écrit le Friday 27 Nov 09, 20:10 |
|
|
Citation: | est bien trop abâtardie |
On t'avait pas dit de faire attention aux mots que tu emploies ? Tu en dirais de même pour le français d'aujourd'hui, qu'il est abâtardi par rapport à celui de Molière ?? Ca s'appelle l'évolution, c'est un processus naturel, faut pas avoir peur. |
|
|
|
|
Invidia
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 441 Lieu: Gasconha (França)
|
écrit le Sunday 29 Nov 09, 15:56 |
|
|
La langue des derniers locuteurs naturels, grosso-modo ceux nés dans les années 40 (dans les années 50, la transmission n'avait plus lieu), est fortement abâtardie, je maintiens. Ce n'est pas un jugement, c'est la simple constatation que grammaticalement, phonétiquement, prosodiquement, il y a eu une érosion considérable des caractéristiques premières des langues gallo-romanes de la France méridionale.
Il suffit de comparer à une décennie d'intervalle la langue de l'écrivain bigourdan Camelat, natif du Lavedan (Arrens plus précisément, toponyme basque au demeurant), et celle d'un jeune des années 60 :
Camelat :
http://crdo.risc.cnrs.fr/data/thesoc/65-ARRENS.wav
Enregistrement ultérieur dans le même village :
http://crdo.risc.cnrs.fr/data/thesoc/65-ARRENS2.wav |
|
|
|
|
Felibre d'Auvernho
Inscrit le: 23 Apr 2011 Messages: 222 Lieu: Auvernho
|
écrit le Thursday 28 Apr 11, 1:36 |
|
|
Per quant a l'Estaca, ai de familha còrsa que m'asseguran fòrt e mòrs qu'es una cançon tradicionala de Corsèga (A catena, prononciat quaucaren coma Agaddéééne en còrso)[/quote]
Acò'i lou countràri. "A catena" es uno traducciou de l'Estaca, qu'o una meloudìo niovo coumpousado per LLuìs Llach.
Mais les néo-corses comme les néo d'oc aiment bien inventer des tradritions, par ignorance des traditions réelles. |
|
|
|
|
Felibre d'Auvernho
Inscrit le: 23 Apr 2011 Messages: 222 Lieu: Auvernho
|
écrit le Thursday 28 Apr 11, 1:38 |
|
|
Jacques a écrit: | En français, occitaniste signifie aussi chercheur, spécialiste et toute personne qui s'intéresse à cette langue (cf. germaniste, angliciste). D'ailleurs, ATILF n'indique même pas le sens d'activiste ou de nationaliste qui semble être le seul à tes yeux. |
Les chercheurs sont appelés "spécialistes en langue romane" "romanistes".... |
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Thursday 28 Apr 11, 15:15 |
|
|
Visiblement, les rois de l'humour ironique, c'est pas les Anglais, c'est le pays des langues d'oc !
En attendant, je n'ai toujours pas compris comment on règle la question de la frontière linguistique nord/sud. Les isoglosses, pour ce que j'en ai vu (et j'aurais besoin d'en voir plus, adresses d'atlas en ligne bienvenues) c'est pas limpide. On peut dire que margré la ligne du cha/ca, le reste est solidement commun avec le sud? |
|
|
|
|
Pasha
Inscrit le: 12 Oct 2006 Messages: 82 Lieu: Lemosin
|
écrit le Thursday 28 Apr 11, 15:27 |
|
|
Frontière au sens des dialectes occitans ? Je te renvoie sur l'article de Domergue sumien sur la classification des dialectes occitans : http://www.revistadoc.org/file/Linguistica-occitana-7-Sumien
Voilà ce qu'il dit sur le nord-oc : Citation: | Se se definís lo nòrd-occitan ren que per lo trach unenc de cha (en luòc de ca) e ja (en luòc de ga), d’efiech, aquò es pas ges sufisent per ne far un grop dialectau; e comprenèm que lo nòrd-occitan siá absent de la classificacion de Ronjat o ateunat dins lei proposicions d’Alhèras e Bouvier. Inversament, d’unei que i a valorizan fòrça l’isoglòssa cha/ca e parlan d’un lengadocian nòrd-occitan per caracterizar la zòna minoritària dau dialècte lengadocian que se tròba dau costat de cha (gavaudanés e sud-vivarés) (Molin s.d.: 7-9). Poiriam “sauvar” eventualament lo nòrd-occitan se lo vesiam pas mai coma un grop compacte mai coma un gradient de septentrionalitat, valent a dire coma una succession d’isoglòssas que s’acomolan dins la mitat septentrionala d’Occitània. |
|
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Thursday 28 Apr 11, 15:33 |
|
|
Alors ça, c'est gentil. Merci. C'est excellent aussi contre le préjugé : un francophone de base comme moi se creuse un peu la tête pour comprendre à l'écrit, mais c'est intéressant et on y arrive. |
|
|
|
|
Felibre d'Auvernho
Inscrit le: 23 Apr 2011 Messages: 222 Lieu: Auvernho
|
écrit le Friday 29 Apr 11, 0:53 |
|
|
La réalité c'est qu'il n'y a pas de limite.
Même si on prend mot par mot, on ne peut pas avoir une limite simple. J'ai déjà indiqué que chez moi dans le centre du Cantal (légèrement centre-ouest) on dit "chau" pour dire "il faut", et pourtant à 50 km au nord sur la Grande Planèze il y a une petite zone où on dit cal.
A Thiers (Puy de Dôme), à la limite de la langue d'oc avec le français on dit "cap" pour la tête /ka/, comme chez moi près de Salers (Cantal), mais à Saint-Flour, très au sud par rapport à Thiers, on dit "lou chap", ainsi que dans la plus grande partie de la Lozère.
Rodez et Aurillac disent "lou comp" pour dire "le champ" et Avignon dit "lou champ", comme Salers et Mauriac.
Dans les Cévennes gardoises l'escaliers se dit l'eschalier /leçhtchalyé/ et dans les Cévennnes plus au nord il se dit l'escalier. |
|
|
|
|
Invidia
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 441 Lieu: Gasconha (França)
|
écrit le Friday 29 Apr 11, 9:50 |
|
|
Il n'y a en effet pas de frontière nette dans ce pays mêlé qu'est le Massif Central. Mais il existe une frontière très nette en Gironde et Dordogne entre les parlers en c- méridionaux (gascon bordelais, guyennais bergeracois, ...) et les parlers en ch- septentrionaux (limousin périgourdin), frontière qui est également culturelle et géographique, qui saute aux yeux à toute personne un peu sensible aux choses du pays. Bref, on change d'univers. |
|
|
|
|
Pasha
Inscrit le: 12 Oct 2006 Messages: 82 Lieu: Lemosin
|
écrit le Friday 29 Apr 11, 16:49 |
|
|
Invidia a écrit: | Bref, on change d'univers. | c'est vrai qu'entre Périgueux et Bergerac on a l'impression de changer de planète... |
|
|
|
|
Invidia
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 441 Lieu: Gasconha (França)
|
écrit le Friday 29 Apr 11, 17:03 |
|
|
Il n'y a rien en commun entre le Bergeracois (et plus généralement le Périgord Pourpre), pays de "rivière" (la large Dordogne), à l'architecture à toit plat, sorte de prolongation de l'Agenais et de l'Entre-Deux-Mers, et le Périgord profond des forêts, assis sur les contreforts calcaires du Massif Central, déjà le Limousin pour ainsi dire. |
|
|
|
|
Felibre d'Auvernho
Inscrit le: 23 Apr 2011 Messages: 222 Lieu: Auvernho
|
|
|
|
|
Jeannotin Animateur
Inscrit le: 09 Mar 2014 Messages: 879 Lieu: Cléden-Poher
|
écrit le Monday 09 Oct 17, 15:41 |
|
|
On peut lire ici l'analyse d'André Hourcade sur l'échange de couplets entre chansons de timbres semblables reprise ci-dessus par Invidia :
http://www.ostaubearnes.fr/_pdf/Aqueras.pdf |
|
|
|
|
|