Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jeannotin Animateur
Inscrit le: 09 Mar 2014 Messages: 879 Lieu: Cléden-Poher
|
écrit le Thursday 08 May 14, 14:28 |
|
|
Pardon, j'ai manqué de clarté. En allemand, komisch a bien l'étymologie que tu donnes. Son sens primitif est amusant mais il peut, d'après ce que tu nous dit, avoir le sens de bizarre. Ce n'est pas l'évolution qu'a connu le mot français drôle dont le premier sens est bizarre mais qui a pris en français standard le sens d'amusant. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1888 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Thursday 08 May 14, 15:21 |
|
|
Après une petite recherche sur Babel, je constate que le glissement sémantique d'amusant à bizarre a été abordé ici.
Deux pages. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1888 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Wednesday 13 Aug 14, 15:24 |
|
|
Extrait d'un autre sujet:
wallon loukî, regarder: de l'ags locian, a.b. sax. locon, bav. souab. luegen , angl. look, même étymon, flamand loeken.
(Cfr fr. reluquer pour lequel une origine wallonne n'est pas à exclure: riloukî, regarder) |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1888 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Thursday 14 Aug 14, 10:01 |
|
|
Je reviens sur la distinction entre "westique" et francique(s), notion introduite par Guinet. Celui-ci considère le westique introduit dès le 1er siècle av. JC par les vétérans germaniques alliés, les Lètes et autres esclaves, ouvriers agricoles, domestiques, ainsi que les épouses des Romains.
Au sujet du wallon liégeois, wlg, (ancienne région des Tongres), il faut rappeler que, au 5eme siècle, les Francs Saliens sont passés au nord des Tongres, tandis que les Francs rhénans ou ripuaires sont passés au sud. De plus, il n’y a pas de toponymes franciques chez les Tongres, mais bien chez leurs voisins (à l’ouest, Franc-Waret, etc., au sud, Franchimont, Francorchamp, etc..).
Il est donc clair que les Francs n’ont pas apporté le même adstrat au wallon qu’il ne l’ont fait pour leurs voisins. J’ai cité précédemment francique *haistr, hêtre, (en flamand beuk) sans correspondant en wlg.
En voici d’autres, que je présume donc être francique :
*kamerling, chambellan
*skankjo, échanson
*halsberg, haubert
*harihring, harangue
*treuwa, trêve
*skirmjan, escrime
*hardjan, hardi
*warjan, garant
*ban, ban
*allod, alleud
*bergfrid, beffoi
*burg, bourg
D’autres plus courants :
*wrakkjo, (scélérat, pauvre diable), garçon
*stal, étal
*haribergôn, auberge
*kampjo, champion
*scipian, équiper
*spehôn, épier
*walalaupan, galoper
*kruka, cruche
*falisa, falaise
*daroth, dard
*staka 1.étai 2.attacher
Liste non exhaustive.
Bien entendu, ceci ne veut pas dire que le westique et les franciques n’ont pas de points communs, loin de là.
Je signale que Guinet donne ces étymons comme westiques et non franciques. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 14 Aug 14, 10:17 |
|
|
Citation: | de l'ags locian |
Qu'est-ce que l'ags, STP ? |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1888 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Friday 15 Aug 14, 11:28 |
|
|
ags: l'anglo-saxon, qui est aussi à l'origine de nombreux mots wallons, de là la ressemblance occasionnelle avec l'anglais.
Resterait à identifier la tribu précise qui a été déplacée chez les Tongres par les Romains...
Merci ! (José) |
|
|
|
|
AdM Animateur
Inscrit le: 13 Dec 2006 Messages: 897 Lieu: L-l-N (Belgique)
|
écrit le Monday 23 Aug 21, 2:03 |
|
|
dawance a écrit: | Resterait à identifier la tribu précise qui a été déplacée chez les Tongres par les Romains...
| Une étude publiée à compte d'auteur (et plutôt contestée par des philologues patentés, non liégeois pour ceux que j'ai connus) avait tenté d'apporter réponse à cela :
Citation: | Jean Cartuyvels, La ward anglaise en Meuse moyenne et la Robett-connection :
Selon cet ouvrage, les Angles, implantés au IVe siècle par Julien l’Apostat sur la Meuse, y auraient assuré la perennité des idiomes comme des lieux qu’ils avaient marqués de leur empreinte. Alignant divers mots très proches en anglais et en liégeois pour désigner la même chose, tels rabbit et robète pour désigner un lapin, Jean Cartuyvels manie sa clef anglaise pour proposer une origine à divers toponymes restés jusqu’alors sans explication dans les dictionnaires wallons.
Source : http://docplayer.fr/213193693-Office-genealogique-et-heraldique-de-belgique.html |
|
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1888 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Friday 22 Oct 21, 11:29 |
|
|
J'avais fait également cette hypothèse d'un emprunt anglais aux Tongres qui ont eu une cohorte et demie au mur d’Hadrien ainsi que l'atteste la Notititia Dig., complétée par un graffiti sur le mur en question. C'est tout à fait vraisemblable que les légionnaires aient emporté avec eux des robètes, des lapins domestiques . |
|
|
|
|
|