Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Dyonisos
Inscrit le: 23 Jan 2008 Messages: 68 Lieu: Bambiderstroff (Moselle)
|
écrit le Friday 04 Aug 23, 10:12 |
|
|
Dans Guide pratique du russe, Anne Boulanger donne comme exemple мне не до смеху comme exemple de la tournure correspondant au français ne pas être d'humeur à. Or, j'aurais plutôt attendu le génitif après до ; d'ailleurs, le dictionnaire Larousse donne, lui, мне не до шуток qui est effectivement un G.pl.
Qu'en pensez-vous ? |
|
|
|
 |
Cligès
Inscrit le: 18 Jul 2019 Messages: 898 Lieu: Pays de Loire
|
écrit le Friday 04 Aug 23, 13:45 |
|
|
C'est bien un génitif ancien en emploi figé. Votre grammaire en traite nécessairement ; si ce n'est pas le cas, je vous en dirai plus. |
|
|
|
 |
Dyonisos
Inscrit le: 23 Jan 2008 Messages: 68 Lieu: Bambiderstroff (Moselle)
|
écrit le Friday 04 Aug 23, 17:17 |
|
|
Effectivement, cela m'intéresse ! J'avais bien pensé à un génitif partitif : est-ce à cela que vous faites allusion ? |
|
|
|
 |
Cligès
Inscrit le: 18 Jul 2019 Messages: 898 Lieu: Pays de Loire
|
écrit le Friday 04 Aug 23, 18:39 |
|
|
Oui, bien sûr, à condition d'étendre un peu la notion de partitif.
En gros, on emploie le génitif en -y :
1° Pour la partie d'un tout : кусок сахару : "un morceau de sucre" ; купить чаю "acheter du thé".
2° Derrière les déterminants exprimant la même idée : много народу : "beaucoup de monde".
3° Derrière les prépositions из, до, с(о), от dans des emplois figés qu'il est difficile de classer : вышел из дому, из лесу : "il est sorti de chez lui, du bois ; побелел со страху : "il pâlit de peur" ; час от часу : "d'heure en heure".
Votre exemple entre évidemment dans ce cas là. On peut justifier l'idée partitive en glosant не до смеху par "sans participer au rire".
4° Dans certaines tournures négatives comme не пришел ко мне ни разу : "il n'est pas venu me voir une seule fois".
Il faut signaler que dans tous les cas, vous ne pouvez pas former librement un génitif en -у, comme pour хлеб, par exemple. Toutes ces tournures sont en fait traditionnelles et appartiennent au langage courant. On les trouve aussi dans des proverbes. |
|
|
|
 |
Dyonisos
Inscrit le: 23 Jan 2008 Messages: 68 Lieu: Bambiderstroff (Moselle)
|
écrit le Friday 04 Aug 23, 19:56 |
|
|
Merci, Cligès ! D'ailleurs, j'ai une autre question : la tournure à propos de laquelle j'ai posé cette question n'existe-t-elle qu'à la forme négative ? Je pense également à une autre forme négative, dans он не по себе. |
|
|
|
 |
Cligès
Inscrit le: 18 Jul 2019 Messages: 898 Lieu: Pays de Loire
|
écrit le Friday 04 Aug 23, 20:23 |
|
|
On peut dire смеху будет, "on va rire", litt. "il va y avoir du rire", mais ce n'est pas vraiment la forme affirmative de votre expression.
Oui, он не по себе est toujours négatif ; по себе, expression non figée, aurait un autre sens.
Dernière édition par Cligès le Friday 04 Aug 23, 21:26; édité 1 fois |
|
|
|
 |
Dyonisos
Inscrit le: 23 Jan 2008 Messages: 68 Lieu: Bambiderstroff (Moselle)
|
écrit le Friday 04 Aug 23, 21:10 |
|
|
Merci, Cligès, et bonne soirée ! |
|
|
|
 |
|