Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Debo
Inscrit le: 17 Dec 2005 Messages: 36 Lieu: Paris, FR
|
écrit le Wednesday 21 Jun 06, 12:21 |
|
|
en effet, avec Ryanair, c'est pas cher.. mais ça dépend des dates d'aller et de retour!
par exemple, Malmö - Londres pour 15 euros autour du 25 aout... |
|
|
|
|
solveig
Inscrit le: 09 Jan 2006 Messages: 24 Lieu: Belgique, Bruxelles
|
écrit le Sunday 25 Jun 06, 12:29 |
|
|
Merci à vous
J'ai les cds, et ce qui me "perdait" un peu, c'est la différence des prononciation entre ce qui est écrit et ce qui se dit, surtout que tous les intervenants sur les cds n'ont pas forcément la même. Je vais donc m'accrocher
Et pour le voyage, je le prévois l'année prochaine, car pour le moment, je peux vraiment pas me le permettre, même avec les promos...
Encore merci de votre aide |
|
|
|
|
pierrot77
Inscrit le: 22 Sep 2008 Messages: 8 Lieu: près de Paris
|
écrit le Wednesday 01 Oct 08, 17:29 |
|
|
En ce moment, j'essaie d'apprendre le danois. Personnellement, je ne trouve pas que c'est plus difficile à prononcer que le Suédois (je trouve ça même plus facile, mais bon, après c'est selon les personnes). Mais j'ai tout de même un problème pour la prononciation : le fameux stød, spécifique à la langue danois. Tout le monde dit que ça correspond à un "coup de glotte". Mais concrètement, je ne sais même pas à quoi ça ressemble, un "coup de glotte". Y a t-il des équivalents du stød en anglais ou en allemand (2 langues que je connais un peu), pour que je sache un peu plus de quoi il en retourne ? |
|
|
|
|
meuuh
Inscrit le: 12 Jun 2006 Messages: 982 Lieu: Mie en ole opaštuja Karjalašša
|
écrit le Wednesday 01 Oct 08, 17:42 |
|
|
En allemand, le coup de glotte existe, mais il n'a pas de valeur phonologique comme en danois. On le retrouve au début de chaque mot commençant par une voyelle (à l'écrit).
Ce coup de glotte, c'est un peu ce qui fait la différence entre ha et ah. (il est au début de ah).
Tu me suis ? |
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Wednesday 01 Oct 08, 18:11 |
|
|
Le stød n'est pas la priorité, mais c'est un gadget amusant. Il faut quand même savoir que tous les Danois n'en mettent pas autant ni tout le temps aux mêmes endroits. Régionalement, il y a plus de stød autour de Copenhague, et aucun au sud d'une ligne Romø-Møn (la frange sud du pays). Demander aux Danois n'est pas toujours très utile, vous allez devenir chèvre. Ils ne se rendent pas trop compte de ce qu'ils font. D'un point de vue général, il y en a plus qu'on ne croit.
Il faut serrer les cordes vocales, comme quand on déglutit, mais sans aller au bout de la déglutition, évidemment. On bloque l'accès d'air. C'est très rapide. Il n'y a pas vraiment de règles pour le stød, mais avec l'habitude, on finit par le ressentir. En tout cas, au bout de trois-quatre ans de danois quotidien, je dois dire que je stødais allègrement tout naturellement. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 02 Oct 08, 9:46 |
|
|
Je ne savais pas que le coup de glotte existait en danois.
Nous avons traité du coup de glotte dans différents fils, je copie-colle ici un extrait du fil sur le tahitien (lire le reste du débat ICI).
Citation: | Le coup de glotte correspond à l'espace qu'on laisse entre 2 mots dans la prononciation càd qu'on ne fait pas la liaison. Par ex : un hangar. On ne prononce pas un nangar, on ménage donc un micro-espace entre un et (h)an, le h ici c'est le coup de glotte. Le coup de glotte est une des caractéristiques des langues sémitiques. |
Finalement, Pierre, tu as déjà coup-de-glotté sans même t'en apercevoir .
@ Pierre : quand tu fais une recherche sur un thème précis sur ce Forum, tu peux utiliser le moteur de recherche interne (par Google) en tapant ton mot-clé dans la petite case "recherche sur le forum" en haut à droite de ton écran. |
|
|
|
|
Svava
Inscrit le: 24 Nov 2008 Messages: 5 Lieu: Belgique - Bruxelles
|
écrit le Monday 08 Dec 08, 21:33 |
|
|
Góða kvöldið!
Je viens rajouter une nouvelle petite question ici, vu qu'un topic existe déjà pour les problèmes de prononciation.
Je rencontre quelque soucis en islandais pour prononcer les sons þ et ð... j'ai beau essayer encore et encore, cela reste, pour l'un tant que pour l'autre, de lamentables "ssheu" (difficile à transcrire en lettres...). Je me demande d'ailleurs comment mon prof arrive à comprendre ce que je (essaye) de dire...
Auriez-vous des "trucs" pour m'aider?
Je n'aurais jamais cru que l'islandais avait tant de sons "chuités"... mais c'est peut-être l'accent particulier de mon professeur? Car lorsque j'écoute certaines chansons, je ne rencontre par ces sons particuliers et je comprends beaucoup mieux. Mais peut-être que ce serait du au fait que la diction des chanteurs est plus claire? ça me fait un peu peur, cela voudrait dire que la manière de parler des islandais (en Islande donc, j'espère bien un jour pouvoir y aller!) est plus comme celle de mon prof... donc complètement obscure à mon oreille...
Y'aurait-il quelques connaisseurs par ici pour me rassurer...? |
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Monday 08 Dec 08, 21:49 |
|
|
Les Islandais parlent très vite. Dans les chansons, la mélodie ralentit le rythme alors que dans la vie, c'est à peine commencé que c'est déjà fini. Je me suis habitué à ce phénomène en danois, tu y arriveras bien en islandais lors d'un séjour prolongé dans le pays.
La prononciation, c'est nettement plus facile à expliquer et à s'entrainer avec un vrai prof en face de soi que sur un forum internet... tu as donc tout ce qu'il te faut. Il faut trouver la bonne position de la langue, c'est une recherche qui peut prendre un certain temps. Bonne chance et surtout.... vas-y en Islande! |
|
|
|
|
|