Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Wednesday 14 Jun 06, 18:38 |
|
|
Je ne l'avais pas encore remarqué: Le valser n'est pas de l'alémanique. Ils ont d'ailleurs passablement de peine à se comprendre autrement qu'en allemand écrit (mais ça change un peu avec les voyages et les commentateurs qui ne parlent que du zürituutsch (alémanique zurichois)
Sauf erreur, nous l'avions classé dans le groupe rhénan. |
|
|
|
|
marylou
Inscrit le: 22 Jun 2006 Messages: 3 Lieu: haut rhin
|
écrit le Thursday 22 Jun 06, 12:00 |
|
|
bonjour,
je viens juste de découvrir votre site, alsacienne, ayant vécu 18 ans à Berne et ses environs, j'ai tjr un petit pincement de nostalgie quand j'entend quelqu'un me parler de Berne.
Ayant encore garder beaucoup du dialecte bernois, cela donne aujourd'hui un mélange alsaours de la fosse aux ours que l'ont peu visiter entre d'autre belles choses
A bientôt |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2523 Lieu: Düſſeldorf
|
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Friday 03 Nov 06, 15:55 |
|
|
C'est en effet dans la lignée du haut-bavarois. On retrouve les p-,t-,gh- pour haut-allemand b-, d-, g- (dévoisement), le préfixe ga- sans apocope (ce qui un trait distinctif de l'alémanique), la deuxième mutation consonantique est complète (kch- généralisé) et même sur des g- dévoisés (Khséll pour Geselle et értakh pour Dienstag). On remarque aussi la diphtongaison /u:/ > /ao/ avec et sans Umlaut, même quand le /ü:/ vient de /iu/ (haüte, laüchtan, graülan, aus).
Tout cela en fait du haut-bavarois, qu'on souhaite le distinguer des autres variantes ou pas. Le changement /w-/ > /b-/ ne se trouve pas qu'en bavarois, mais il est assez fréquent que le /w/ bavarois soit très bilabial.
Je le mettrais en parallèle du tyrolien. Méridional spérieur. Je ne sais pas s'il ressemble aux dialects méridionaux des plaines, mais ça me semble assez proche du Tyrolien... dans la même veine, quoi. |
|
|
|
|
Pascal Responsable projet
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 355 Lieu: Alsace-Lorraine- Allemagne
|
écrit le Friday 03 Nov 06, 18:26 |
|
|
exact, tu as une vision géolinguistique de la chose, elle est à la mode! |
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Friday 03 Nov 06, 18:31 |
|
|
Et toi, tu la mettrais où, cette version italienne du bavarois?
J'ai fini mes études de germanistique il y a bientôt dix ans, ça compte encore pour utiliser le présent dans "C'est à la mode"? |
|
|
|
|
Pascal Responsable projet
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 355 Lieu: Alsace-Lorraine- Allemagne
|
écrit le Saturday 04 Nov 06, 16:04 |
|
|
mais justement ton explication tendait à montrer qu'il n'est pas toujours utile de mettre les langues dans des boîtes définies, d'où ma remarque sur ton explication géolinguistique qui, elle, privilégie le glissement progressif d'aires dialectales dans un continuum de langues manifestement de même souche et fonctionnement (esssentiellement phonétique, 2è MC, diphotngaison bavaroise...)
Evidemment par rapport à la question de Charles sur sa place dans l'arbre, il faut lui trouver une place. le mot bavarois est employé de manière large, je privilégierai l'austro-bavarois, sous-famille tyrolienne méridionale. |
|
|
|
|
|