Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Tuesday 23 Jan 07, 18:31 |
|
|
Tot juste vèio una chausa que m'ai fach reaccionar. Sembla que lo niçart e los parlars dau Briançonés an quaucaren en comun.
En Briançonés, las consònas finalas chéion. Se dison pas jamai dins la majoritat daus vilars. D'aquèu fenomene, s'ai trovat un probleme embé los pluraus pèrque se dison pas jamais los -s finaus. Avèm l'article lë au singulièr e lou au plurau, que prèn un -s devant un mòt que començar per una voiàla. Mas i a de cases que lo plurau se beila pas e i a agùt una pichòta evolucion.
Exemple:
Per lo demonstratiu que lo -l se vocalisa pas.
aquèl > aquè ; pl : aquèls > aquélou
I a la mema chausa per "bèl" (en gavòt: bèu)
bèl > bè ; pl : bèls > bélou
E per "tot"
tot > tou ; pl : tots > toutou
Penso que es un calque fach sus l'article. S'escrivéssiu en briançonés e pas en gavòt, se veirièu aquèla particularitat mas...
E per çò qu'au vist dau niçart, se fai au plurau "aquelu" e "belu".
Aquò pòt estre un influença ligura. Que se en Briançonés i a agùt una fòrta influença ligura (i a jamai agùt de celtes), es perèu lo cas pel niçart... Que n'en disètz ?
Dernière édition par Nikura le Wednesday 24 Jan 07, 0:14; édité 1 fois |
|
|
|
|
Hiruma
Inscrit le: 21 Aug 2006 Messages: 608 Lieu: Occitania
|
écrit le Tuesday 23 Jan 07, 19:39 |
|
|
Tamben si pòu dire que lo maritim e lo niçard si semblon.
Totei :
Toei (maritim) = toi (niçard)
Es sonqu'un exemple mai ai quasi tot escrich dins mon subject sus lo maritim. |
|
|
|
|
Lou caga-blea
Inscrit le: 05 Sep 2006 Messages: 513 Lieu: Nissa
|
écrit le Tuesday 23 Jan 07, 20:38 |
|
|
En nissart masc. sg. beu > pl. bei (fem. pl. bèli). Coma en provençau, la s finala tomba, ma li autri consonanti son mens debli (part. passat: cantat, emb'una e 'epagògica' ò de sosten, en nissart de Nissa, contra cantà en prov. e dins li valadas). |
|
|
|
|
Hiruma
Inscrit le: 21 Aug 2006 Messages: 608 Lieu: Occitania
|
écrit le Tuesday 23 Jan 07, 21:35 |
|
|
de pas mesclar caga-blea, "canta" per lo particip passat es en grafia mistralenca, mai en grafia normalizada es cantat ! De tot biais la prononciacien resta la muma es sonqu'una grafia. |
|
|
|
|
Bastian
Inscrit le: 06 Jan 2007 Messages: 98 Lieu: Nissa
|
écrit le Tuesday 23 Jan 07, 22:48 |
|
|
Lou caga-blea a écrit: | En nissart masc. sg. beu > pl. bei (fem. pl. bèli). Coma en provençau, la s finala tomba, ma li autri consonanti son mens debli (part. passat: cantat, emb'una e 'epagògica' ò de sosten, en nissart de Nissa, contra cantà en prov. e dins li valadas). | Mas l'i a l'excepcion davant d'una voiala, com'en francès : un bèl òme. |
|
|
|
|
Hiruma
Inscrit le: 21 Aug 2006 Messages: 608 Lieu: Occitania
|
écrit le Tuesday 23 Jan 07, 23:13 |
|
|
Aquò tamben en provençau, es pas una excepcien dau niçard. |
|
|
|
|
Bastian
Inscrit le: 06 Jan 2007 Messages: 98 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 24 Jan 07, 0:06 |
|
|
Ahí, lo sabi ben, era per completar cenqu'a dich caga-blea. |
|
|
|
|
Lou caga-blea
Inscrit le: 05 Sep 2006 Messages: 513 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 24 Jan 07, 14:18 |
|
|
Lu plurau "fonetics" dau nissart son quists, ma esiston:
- ai ja parlat de l'adj. beu > masc. pl. bèi;
- boán > masc. pl. boái / boòi
Per lu noms:
- uelh > uèlhs
V'en ven en ment d'autres? |
|
|
|
|
Lou caga-blea
Inscrit le: 05 Sep 2006 Messages: 513 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 24 Jan 07, 18:07 |
|
|
Citation: | e pas mesclar caga-blea, "canta" per lo particip passat es en grafia mistralenca, mai en grafia normalizada es cantat ! |
Ahì, lo sabíi, ai mes l'accent per far capir que parlavi pas de la 3a persona dau sg. de l'indicatiu, /kan'ta/, doncas, e pas /'kanta/. |
|
|
|
|
|