Dictionnaire de Francique Rhénan
du Pays de Phalsbourg, Sarrebourg, Sud-Est de la Moselle





A - B - C - D - E - F - G - I - J - L - K - M - N - O - P - R - S - T - U - V - Z




recherche par mot :
(Rhinfränkisch, Deutsch, français)






Rhinfränkisch Deutsch Français
     
gààgse gackern, schwatzen caqueter, papoter
Gääjehunger, de Heißhunger fringale
Gààr Baumwolle 100% coton 100%
Gaar, d' Bahnhof gare
Gaarde, der (est, localisé) Garten jardin
Gààrte, de Garten jardin
gàggere gackern caqueter
gähne gähnen bâiller
gàkse stottern bégayer
Gald, 's Geld argent
gall gelb jaune
Gàll, d' Galle "bile ; fiel"
Gàllie, de Galgen, Hosenträger potence, bretelles
Galong, de Dienstgrad (Mil.) galon
Galopp, de Galopp galop
Gamèll, d' Topf gamelle
Gàng, de Gang "démarche ; mouvement ; cours"
Gàng, de Gang couloir
Gànghèwwel, de Schalthebel, der levier de vitesse
gängich gangbar praticable
Gàns, d' Gans oie
gàr gar cuit, prêt, à point
gar (est, localisé) gerne volontiers, que l'on aime faire
garantìere garantieren garantir
Garàsch, d' Garage garage
Gard, de Wächter, Aufseher, Feldschütze garde
gäre gären fermenter
Gàrn, 's Garn fil
Gàs gìnn, gènn beschleunigen accélerer
Gas, 's Gas gaz
Gàscht, de Gast invité
Gàspedaal, 's Gaspedal, das accélérateur
Gàss, d' Gasse ruelle, rue
Gaul, de Gaul cheval
Gàwwel, d' Gabel, die fourchette
Gawwel, der (est, localisé) Giebel pignon
gàwwle gabeln enfourcher
G'dings, ìhri Sàch "Sachen;Menstruation" "choses;règles"
Gébàbbels, 's Gebabbel bavardage
Gebäck, 's gebäck pâtisserie
Gebèschtels, 's Bastelei bricolage (péj.)
Gebètt, 's Gebet prière
Gebèttels, 's Bettelei mendicité
gebìete aufzwingen, gebieten imposer
gebìld gebildet cultivé
Gebìrch, 's (ouest) Gebirge montagne, massif
Gebìrri, 's (est) Gebirge massif, montagne
Gebìrri, 's (est) Gebirgsteil vom Saarburger Land zone montagneuse du Pays de Sarrebourg
Gebot, 's Gebot commandement
Gebott, 's Angebot offre
Gebrìlls, 's Gebrüll hurlement, cri
gebrìtscht
Gebròtz, 's betrogen, geprellt escroqué
Gebruddels, 's Schmollen bouderie
Gebrües, 's (est) Brodeln bouillonnement
Gebrummle, 's Brausen bourdonnement
Gebruus, 's (ouest) Gemecker rouspétance permanente
Gebùrt, d' Geburt, die naissance
Gebùrtsdàà, de Geburtstag, der anniversaire
Gedànke, de Gedanke pensée
Géddel, d' Patin marraine
Gedìngs, 's Sammelsurium bric à brac
Gedrecks, 's Schlamm, Dreck boue
Geduld, d' Geduld patience
geduldich geduldig patient
geeicht geeicht étalonné, jaugé
gééjeniwwer gegenüber en face, vis-à-vis
Gééjet, de Gau, Gegend région
Gèènz, 's Gejammer gémissement
gèèr gerne volontiers, que l'on aime faire
Gèèrde, d' Angel cane à pêche
Gèère, de Schoß giron, genoux
Gèèrscht, d' Gerste orge
Gefààwels, 's Faseln, Gefasel hallucination
Gefàhr, d' Gefahr danger
Gefäll, 's Gefäll pente
Gefängnis, 's Gefängnis prison
gefrèch frech insolent
Gegèddets, 's Weibertratscherei cancan, causeries, bavardages
gegrisch gekreischt, geschrien hurlé, crié
Gehàndels, 's Handel , Feilschen marchandage
Gehändels, 's Streitigkeit dispute
Gehändelt, 's (ouest) Streitigkeit dispute
Gehànstruwe, d' Johannisbeer groseille
gehéére gehören appartenir
gehéérich gehörig comme il se doit
Gehìes, 's Anwesen ensemble des bâtiments de la ferme
géhn gehen aller
gèhn gehen marcher, aller
géhn lonn in Ruhe lassen laisser tranquille
geil geil luxurieux, en état d'excitation sexuelle
Geischel, d' Peitsche, Geißel fouet, martinet
Geischt, der Geist esprit
Geiß, d' Ziege, Geiß chèvre
Geißbùck, de Ziegenbock bouc
Geißebolle, de Ziegenkot crottes de chèvre
Geiz, de Geiz avarice
Géj, d' Geige violon
Gejàmmerts, 's Gejammer lamentation
géje gegen contre
Géjed, d' Gegend région
Géjeteil, 's Gegenteil contraire
Gejohls, 's Gejohle cri (à tue tête)
Geknàtschs, 's Knatscherei bavardage
Geknàwwerts, 's "Geknabber ; Nörgelei" "grignotement ; critique négative"
Gekriesch, 's Geschrei, Schrei cri
Gekrìtzel, 's Gekritzel gribouillage
Gekriwwels, 's Juckerei démangeaison
Geld, 's Geld argent
Gèldsàck, de geldbeutel portemonnaie
Gèldschìsser, de Dukatenmännchen poule aux œufs d'or
Gelééjeheit, d' Gelegenheit occasion
Gelènk, 's gelenk articulation
gèll gelb jaune
gèll ? gell ? Gelt ? n'est-ce pas ?
Gelùmps, 's Gelumpe gueux
gelunt gelaunt luné, de (bonne/mauvaise) humeur ….
gélze gelzen châtrer
gemaan gemein culoté,coquin
Gemäsch, 's Gemächte, männl. Geschlechtsorgan organe génital masculin
gemeinerhànd gewöhnlich habituellement
Gemeinheit, d' Gemeinheit bassesse, mauvais coup
gemìedlich gemütlich "débonnaire ; agréable"
Gemìes, 's Gemüse légumes
Gemìet, 's Gemüt âme, cœur
gemuschtert geschmacklos bekleidet mal fagoté (habillement)
géniere in Verlegenheit bringen mettre dans l'embarras
genìere genieren, verlegen gêner
Genìsselter, de (ouest) Rapunzel, Feldsalat doucette, mâche
gènn geben donner
gènn(Dem hàw ich's gènn) den Hintern versohlen donner la râclée
Gèns (pl.) Gänse oie (au pl.)
genü (est) genug assez
genugg genug assez
genudelt geschmacklos bekleidet mal fagoté (habillement)
Genùss, de Genuss jouissance, plaisir, usufruit
Gerb, d' Garbe gerbe
Gerééj, 's Lenkvorrichtung (Wagen, Kutsche..) ensemble de guidage (voiture, calèche)
Gerènns, 's Gerenne courir de tous les côtés
Gerìscht, 's Gericht tribunal
gerote "geraten ; gelingen" "arriver, parvenir ; réussir"
Gerscht, d' Gerste orge
Gesàng, de Gesang chant
gescheit gescheit futé, intelligent
gescheit (ouest) geschieden divorcé
Geschicht, d' Geschichte histoire
geschìckt geschickt "adroit ; envoyé"
Geschìss màche Geschiss machen en faire toute une histoire, un patakès
Geschlééfs, 's mühsames Schleppen lourde charge qu'oin traîne
geschlìff geschliffen poncé,lissé
Geschmàck, de "Geschmack ; Geruch" "goût ; odeur"
Géscht Gast (im Pl.) invité (au pl.)
géschtert gestern hier
Geschwèèr, 's Geschwür abcès
geschwélle anschwellen enfler
gespàßich spaßig amusant
Gestéll, 's Gestell "bâti ; échafaudage "
Getränke, 's Getränk, das boisson
Getriew, 's Getriebe engrenage, mécanisme
Géttel, d' Patentante, die marraine
Gewehr, 's Gewehr, 's carabine
Gewicht, 's Gewicht poids
Gewìmmel, 's gewimmel grouillement
Gewìnn, de Gewinn gain
gewìnne gewinnen gagner
Gewìrz, 's Gewürz, das épice
Gewìsse, 's Gewissen conscience
Gewìssheit, d' Gewissheit certitude
Gewurschtels, 's Wurstelei, bastelei bricolage (péj.)
Gèwwel, de Giebel pignon (maison)
G'fàlle, de Gefallen plaisir
Gfrèès, 's Fraß bouffe
Ghèlfel, 's Gehilfe commis
g'hierote (est) verheiratet marié
g'holf geholfen aidé
gibbelgäwwich (nìtt ..) freigiebig (nicht …) généreux (pas très..)
Gibs, de Gips plâtre
Gìeschtere (pl.) Krampfanfälle (Kinder) convulsions (enfants)
Gìft, 's Gift poison
Gigger, de fipsiger Mensch maigrelet
giggle, schèle verstohlen blicken regarder à la dérobée
Gigo, de Keule, die gigot
Gillé, 's Jäckcehn, Gilet gilet
Gimoof, de Eibisch guimauve
Gìnsch, d' Schaukel balançoire
gìnschtich günstig favorable
Gìps, de Gips plâtre
gìtt ('s gìtt) (es) gibt il y a
g'kocht, g'brote gebraten cuit
glaawe glauben croire
glààwe (est) glauben croire
Glànz, de Glanz éclat
Glàs, 's Glas, das verre
glàtt glatt lisse
glàtt "glatt ; leicht" "poli, lisse, ; facile ; mielleux"
Gléck, 's Glück chance, bonheur
Gleis, de Gleis rail
Gleis, 's Gleis, das voie
glenne Ähren lesen glaner
glich gleich immédiatement
glich gleich bientôt
gliche gleichen ressembler
Glìck, 's Glück bonheur
Glìck, 's Glück chance
Glickel, 's Küken poussin
Glidd, 's Glied (Mensch) membre (personnes)
glìgge aufknacken (Nüsse) casser (noix)
glìhich glühend brûlant
glitzere glitzern, glänzen briller
glìtzerich glänzend, glitzernd scintillant
Glock, d' Glocke cloche
Gloowe, d' Türangel gong
Gloowe, d' einer, der dich reinlegt qqn qui te fait vacherie
Glotz, d' Glotze faciès,gueule, figure
Glotzkopp, de Dickkopf caboche
Gluck, d' Bruthenne poule couveuse
Glück, 's Glück chance, bonheur
Glùcks , d' Kegelkugeln boule (jeu de quilles)
gluckse glucksen glousser
glückse den Schluckauf haben avoir le hoquet
Glüet, d' (est) Glut braise
Glügg, d' (est) Glucke couveuse
Glùt, d' Glut braise
Glùtzkopp, de (ouest) Dickkopf borné, têtu
Gnàd, d' Gnade grâce
Gnìck, , 's Nacken, Genick nuque
Gockel, , 's Ei œuf
Gockel, 's einfältige Frau femme nunuche
Gold, 's Gold or
goldich goldig doré
Good, d' Patin marraine
goosché linkshändig gaucher
Gott, de Gott dieu
Gotteslohn, de Gotteslohn sans rémunération, bénévole
Gowe (pl.) Manieren manières
Grààbe, de "Karst ; Heuhaken" "houe ; crochet (foins)"
grààse rupfen (Gras) arracher (herbe)
gräätschich grätschbeinig jambes écartées
grààwe graben creuser
Grààwe , de Graben fossé
Gràb, Gràbb, 's Grab, das tombe
Gràb, Gràbb, 's Grabmal, das tombeau
Gràbstään, de (ouest) Grabstein, der pierre tombale
Gràbstein, de Grabstein, der pierre tombale
gràd gerade droit, à l'instant
Gràf, de Graf comte
Gräfin, d' Gräfin comtesse
G'ràppels, 's Gerappel claquement
gràpsche grapschen saisir, rafler, attraper en vitesse
Gràs, 's Gras herbe
gräßlich gräßlich affreux
Grät, d' (Landw.) Rinne sillon
grätzle krauen, jucken gratouiller
grééßer größer plus grand
Grèff, d' Gerichtsschreiberei greffe (jur.)
grèll grell "éblouissant ; vif (couleurs)"
Grènau, 's Hühnerauge cor
Grèntel, 's Grindel, Pflugbaum, Pfluggrindel âge de charrue
Grènz, d' Grenze frontière
grien grün vert
Grìendonnerschdàà, de Gründonnerstag jeudi saint
Grìenes Grünfutter fourrage vert
Grìene, 's Grünfutter fourrage vert
griensche schaukeln balancer
geiksche schaukeln balancer
grìesgrämich griesgrämig grincheux
griesse grüßen saluer
Griewe, d' Speckgrieben cretons
Grìewe, d' Griebe creton
Griewele, 's Speckgriebchen creton
Grìff, de Griff manche,poignée
griffe greifen saisir
Grìffel, de Griffel crayon d'ardoise
Grimass, d' Grimasse grimace
grìnse grinsen ricaner
grìnsich mürrisch grincheux
Gripp, d' Grippe grippe
G'rìscht, 's Gerüst échafaudage
griwwle grübeln se creuser la cervelle, réfléchir
grob grob grossier
grobb grob grossier
gròddelich krummbeinig cagneux
gröj grau gris
groß groß grand
Großeltere, d' Großeltern, die grands-parents
Großmull, 's Großmaul grande gueule
Großmùtter, d' Großmutter, die grand-mère
Großvàtter, de Großvater, der grand-père
Grott, d' Grotte, Höhle grotte
Grùb, d' Grube mine , fosse
grùmmle grummeln marmonner
Grùnd, de Grund (Fläche) fond, terrain, terre
Grùnd, de Grund (Ursache) raison , cause
Grùnschel, d' Stachelbeere groseille à maquereau
grunze grunzen grogner
grùnze (ouest) grunzen grogner
gruselich gruselig effrayant, qui donne le frisson
grusle gruseln frissonner
grüsle (est) gruseln frissonner
Grüssel, d' (est) Rote Johannisbeer groseille
Gruwwel, d' Locke boucle (cheveu)
gruwwelich lockig bouclé
grüwwelich (est) lockig bouclé
g'schiede geschieden divorcé
Gschìrr, 's Geschirr vaisselle
G'schnàtterts, 's Schnattern caquetage
G'schnèppels, 's Schnippeln déchiquetage, faire des petits morceaux
G'schoggels, 's Holpern cahotement
G'schoppelt, 's (ouest) Holpern, Geholpere cahotement
G'schrei, 's Geschrei, Schrei cri
G'schwééj, d' Schwägerin, die belle-soeur
G'schwéér , 's (r vocalisé) (ouest) Geschwür furoncle
Gschwèèr, 's Geschwür abcès, furoncle
g'schwélle anschwellen enfler
G'schwiej, d' (ouest) Schwägerin, die belle-soeur
g'schwìlle anschwellen enfler
G'schwindichkeit, die Geschwindigkeit, die vitesse
G'schwindichkeitsbegrenzung, d' Geschwindigkeitsbegrenzung, die limitation de vitesse
gsèhn (variante ouest- sud - sud-est) sehen voir
Gsémels (pl.) Setzlinge, Stecklinge plants
Gsìcht, , 's Gesicht visage
Gsììcht, 's (variante nord est)) Gesicht visage
gsììn (variante nord-ouest) sehen voir
G'sìms, 's Gesims, Sims "cimaise; bord , rebord"
G'sufft, 's Gesöff, Sauferei "piquette ; beuverie"
gsund gesund en bonne santé, sain
güet (est) gut bien
Güet, 's (est) Gut bien, propriété
Güller, de Hahn coq
Gunschter, de Gänserich jars
Gùss, 's Gusseisen fonte
Güss, 's (est) Gusseisen fonte
gùssen gusseisern en fonte
gutt gut bon ,bien
gùtt gut bien
haam heim rentrer chez soi
Haam, 's Heim foyer, maison
Hààwe, de Topf casserolle, pot
Hàck, d' Hacke, Haue, Spitzhacke pioche
Hafe (pl.) Topf (im Pl) casserole (au pl.)
Hàffe, der Topf casserole, pot
Hàfner, de Töpfer potier
Hàhn, de Hahn coq
Haitzel, 's Ferkel cochon de lait
Hàlfter de - 's Halfter, Zaumzeug licol du cheval
hall hell clair
Hàls, de (est) Hals cou
Halsch, de (ouest,centre) Hals cou
Hàlschrìeme, de Halsriemen dessus du cou (attelage cheval)
hàlte halten arrêter, tenir,
Hàmfel (e …) Hand voll poignée de
Hàmm, de Handhabe talon (partie de la faux)
Hàmmel, , de Hammel agneau
Hàmmer, de Hammer marteau
Hànd, d' Hand main
Hàndhéwwe (pl.) (landsch.) siehe Èèrm Èèrm zone ouest
Häng (pl.) Hand (im Pl.) main (au pl.)
hànn haben avoir
Hänn (pl.) (variante centre) Hand (im Pl.) main (au pl.)
Hànn, d' (centre) Hand main
Hännel, 's Hähnchen, das poulet
Hänt (pl.) Hand (im Pl.) main (au pl.)
Hàs, de Hase, Kaninchen lapin, lièvre
Hau, 's Heu foin
Haubaam, de Heubaum, Wiesbaum perche (sud-ouest) [voiture à plateau] (agric.)
Haupt, 's Rechenkopf mit Balken /Zinken tête (du rateau par ex.)
Hauseil, 's Seil (zum Festbinden des Heubaums) liure
Hauwawwe, der (landsch.) siehe Leiterwaawe nom daboisien de Leiterwaawe
Hàwe, de aufgehender Teig pâte qui se lève
Hàwwe Topf casserolle, pot
hawwe (est - nord) schlagen frapper
Hàwwe, de Kochtopf, der casserole
Hàwwer, de Hafer avoine
Hax, d' Hexe sorcière
Héchte, d' Höhe hauteur,altitude
Héck, d' Hecke haie
Hèèdrich, de Mostrich moutarde (plante)
Hèèkel, , 's Häkelhaken crochet à crocheter
héékle häkeln faire du crochet
héére hören entendre
Héérnel, 's "Croissant, das ; Hörnchen, das" croissant
Hèèrz, 's Herz cœur
hèèwe (ouest - nord) heben, halten tenir
Hèfe (pl) Töpfe casserole (au pl.)
Heft, 's Heft cahier
Heim, 's Heim foyer, maison
heische heischen, um etwas bitten demander(de faire)
heiß heiß chaud, brûlant
héjràte heiraten se marier
hèjrote heiraten marier
helfe helfen aider
hell hell clair
Helm, de Helm, der casque
Hèlschel, 's Halsband (Vieh) cravate (attelage cheval), collier
Hèlschling , de Halsband (Vieh) cravate (attelage cheval), collier
Hémp, 's Hemd chemise
hénde hinten derrière
hènge hängen pendre, accrocher
hènge / hìnge hängen être accroché
Hèngscht, de Hengst étalon
Hèrd, de Herd fourneau
Hèrdépfel (pl.) Kartoffeln (loc.) Krummbéére Dabo
Herr, de Herr monsieur
Hèrz, 's Herz cœur
Hèrz, 's (r vocalisé) Herz cœur
Hètsch, de (variante nord) Eber verrat
Hèwe, d' Hefe, die levure
Hèwich, de Hefeteig pâte levée
héwwe heben porter, soulever
héwwe (est)(est) heben, halten tenir
Héwwel, de Hebel levier, manche
Hèx, d' Hexe sorcière
Hìed (pl.) Hüte chapeau (au pl.)
Hiehner (pl.) Hühner poule (au pl)
hiele heulen, weinen,schreien crier, pleurer
hierote (est) heiraten épouser
Hieser (pl.) Häuser maison (au pl)
hiesich hiesig d'ici, local
hìete hüten garder (troupeau)
Hiffe (pl) Haufen (pl.) tas (au pl.)
Hilferüef, de (est) Hilferuf appel au secours
Hilferuff, de (ouest) Hilferuf appel au secours
Hìlsch, d' Hülse gousse
hìnge hinten derrière
Hìngelììcht, 's Schlusslicht, das feu arrière
hìngesich "rückwärts;nach hinten; hinter sich (haben) " "en arrière; derrière soi, fini"
hìnke (nord - centre ouest) hinken boiter
hìpple hinken boiter
hipple (est - sud ouest) hinken boîter
Hìrn, 's Hirn cerveau
Hìrn, 's (r vocalisé) Hirn cerveau
Hìrnschààl, d' (nord) Schädel crâne
Hìrsch, de Hirsch cerf
Hìrt, de Hirt berger
hitt heute aujourd'hui
Hìtt, d' Hütte cabane, chalet
Hitzel, 's Schweinchen cochonnet
Hìtzel, 's (sud-est) Ferkel cochon de lait
hoch hoch haut
Höjwööje, de (landsch.) siehe Leiterwaawe nom daboisien de Leiterwaawe
hole holen aller chercher
hole (sud-est) nehmen prendre
Holschrìeme, de Halskoppel dessus du cou (attelage cheval)
Holz, 's Holz bois
Homosexualität, d' Homosexualität, die homosexualité
homosexuell homosexuell homosexuel
Hònd, d' Hand main
hoochgèhn abfliegen, hochgehen (Flugzeug) décoller
hoochgìnn (ouest) hoch gehen, hinaufgehen monter, aller vers le haut
Hoochzitt, d' Hochzeit, die noce
Hoochzitter, de Bräutigam, der marié
Hoochzittere, d' Braut, die mariée
hoole (sud-est) nehmen prendre
Hoor, 's Haar cheveu, poil
Hòòr, 's (r vocalisé) Haar cheveu
horche (r vocalisé) zuhören écouter
horiche (est) horchen , hören écouter
Hòrn, 's Horn corne
Hòrn, 's (r vocalisé) Horn corne
Hors-d'œuvre, 's Vorspeise, die hors d'eouvre
Hose, d' Hose pantalon
Hosse, d' (ouest) Hose pantalon
Hôtesse, d' Stewardess, die hôtesse de l'air
Houf, de (variante nord) Huf sabot
Hüch, de (est) Hauch "haleine; souffle"
Hüef, de (est) Huf sabot
hüeschte (est) husten tousser
Huf, de (est, localisé) Huf pied de la vache (Danne, Lutzelbourg)
Hüf, de (est) Huf pied du cheval (localisé), sabot
Huf, de Huf sabot
Hüffe, de (est) Haufen (sg.) tas
Hühn, 's (est) Huhn poule
Hummel, de Hummel bourdon
Humpe, de Bierglas, das chope
Hund, de Hund chien
Hunger hànn hungrig sein avoir faim
Hunger, de Hunger, der faim
hungerich geizig avare
hungerich geizig avare
Hupp, d' Hupe, die klaxon
Hüpp, d' (est) Hupe, die klaxon
hüpse (est) springen, aufspringen sauter
Hüss, 's (est) Haus maison
Hussdier, d' Eingangstür porte d'entrée
Hùsse, d' Hose pantalon
Hùssesàck, de Hosentasche poche de pantalon
Hùsseschisser, de Angsthase poltron, peureux
Hussgàng, de Hausflur couloir
Hüssgàng, de (est) Hausflur couloir
Hüt, de (est) Hut chapeau (au sg)
Hütt, d' (est) Haut peau
Hützel, 's (sud-est) Ferkel cochon de lait
huuschte husten tousser





sommaire contact