Les grandes familles de mots




« L’entraîneur est distrait »

La famille TRACTION


Patriarches indoeuropéens : *TRAGh- et *DhRAGh-[1], « tirer, traîner »


Les branches

1. Les principaux ancêtres de cette famille sont des verbes latins comme trahere, participe passé tractus, « tirer », et tractare, « traîner, traiter ». En sont issus tous les mots français qui contiennent le radical -tract- :

tract, tractation, tracteur, traction, abstraction, attraction, contracter, distraction, extraction, se rétracter, soustraction, ...


2. Parmi les principaux descendants français de cette famille, on trouve le vieux verbe traire, participe présent trayant, participe passé trait, et le nom masculin trait. On comprend facilement qu’appartiennent donc à la sous-famille de traire tous les mots suivants :

trait, traite, traité, traitement, traiter, traiteur, abstrait, attrait, attrayant, distraire, extraire, intraitable, maltraiter, portrait, retrait, retraite, retraité, soustraire, ...


3. D’autres descendants français de cette famille, comme train, sont quant à eux issus d’un latin populaire *traginare, dérivé de *tragere, forme altérée de trahere. En sont issus tous les mots qui contiennent le radical -train- :

train, traînard, traînasser, traîne, traîneau, traîner, entrain, entraînement, entraîner, entraîneur, ...
Les invités masqués

1. Dans -tract-, il a perdu son c : contrat. Dérivés : contracter, contractuel.


2. Dans -tract-, il a perdu son t : tracer, d’un latin populaire *tractiare, lui-même dérivé de tractus. Dérivés : trace, tracé.


3. Un cousin germain un peu éloigné mais probablement de la famille : drague (Voir note 1). Dérivés : draguer, dragueur.

Curiosité

traite : participe passé substantivé du verbe traire, issu du lat. pop. *tragere, “tirer, traîner, faire venir”, lui-même issu du lat. class. trahere, “tirer”. Traire a eu parallèlement les sens de “1. tirer le lait ; 2. faire venir qqn ou qch quelque part ; 3. marcher, se rendre quelque part”. D’où un premier sens spécialisé de traite, “action de tirer le lait”, qui donnera plus tard “action de retirer de l’argent d’une lettre de change” puis la “lettre de change” elle-même. Du deuxième sens de traire et sous l’influence de tractare, “traiter, négocier”, traite a pris le sens de “transport et commerce de marchandises ou d’esclaves”, d’où la traite des nègres (1690) et la traite des blancs (1827), puis la traite des blanches (1846). Enfin, en relation avec le troisième sens de traire, traite a pris le sens de “trajet effectué en une seule fois”, qui ne subsiste que dans la locution d’une (seule) traite.

Faux frère

tirer : on ignore d’où vient ce mot, bien qu’il soit commun à toutes les langues romanes à l’exception du roumain, et très ancien dans chacune d’elles. Malgré son consonantisme en t-r, son origine est sans rapport avec celle de traire. C’est l’un des cas les plus obscurs de la recherche étymologique ; plusieurs hypothèses[2] ont été proposées mais aucune n’est vraiment satisfaisante. C’est probablement à cause de la paronymie consonantique entre traire et tirer, confondus sémantiquement pendant un temps, que tirer a fini par évincer traire dès le moyen français dans presque tous ses emplois, si bien que, dans certaines régions, on ne trait plus les vaches, on les tire. Dérivés : tir, tirer, tirade, tirage, tiret, tireur, tiroir, attirer, étirer, retirer, soutirer, ...

Dans d’autres langues indoeuropéennes

esp. abstracto, draga, extraer, tracción, traer, tragar, traje, trajinar, trato, trazar, trecho, tren ; tirabuzón, tirar

port. abstrato, draga, extrair, tração, tragar, trair, trato, trazer, trecho, treito, trem, trenó ; tirar

it. draga, tracciare, tranare, trarre, trattare, tratto, trattoria, treno ; tiraggio, tirare

angl. abstract, attract, draft, drag, draught, draw, dredge, portray, trace, tract, traction, trail, train, treat ; retire, tirade

all. abstrakt, betrachten, Porträt, trachten, Traktat, Traktieren, Vertrag ; Tirade

rus. абстракция, драга, портрет, тракт, трактир, трейлер, тренер

Notes :

1 Nous avons réuni ici deux racines, à la fois paronymes et parasynonymes, *TRAGh- et *DhRAGh-. Il semble bien, en effet, qu’elles ne soient que des variantes l’une de l’autre.

2 Voir Dictionnaire Étymologique du Français de Jacqueline Picoche (Usuels du Robert), article "tirer".








Les grandes familles de mots

par Jean-Claude Rolland

Commander le livre

contact
Les grandes familles de mots
Commander le livre