Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Sylphe
Inscrit le: 15 Jan 2005 Messages: 117
|
écrit le Wednesday 09 Feb 05, 1:08 |
|
|
Et ça ? C'est-y pas de la belle pièce de monnaie ?
|
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Wednesday 09 Feb 05, 14:20 |
|
|
Yeva Agetuya a écrit: | Et ça ? C'est-y pas de la belle pièce de monnaie ?
|
Qu'est ce que tu veux dire ???
Je ne comprends pas ce que c'est que cette photo ??? |
|
|
|
|
outchakov
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 227 Lieu: Sombreffe (Wallonie)
|
écrit le Wednesday 09 Feb 05, 16:34 |
|
|
Je pense qu'il fait référence au gros hexagone de pierre sur la droite de la photo. |
|
|
|
|
jms06
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 356 Lieu: Opio, Alpes Maritimes
|
écrit le Wednesday 09 Feb 05, 16:41 |
|
|
Il s'agit de la grosse pierre taillée en forme de roue, à gauche de l'enfant, qui devait être en fait une monnaie d'échange (et de poids !) entre les tribus de Micronésie ou de Polynésie (voir île de Yap) : à Yeva de confirmer ou non. |
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Sunday 13 Feb 05, 2:25 |
|
|
Yeva Agetuya a écrit: | Dans la famille du thaler autrichien, on peut ajouter le dalari éthiopien. |
Et le tolar slovène |
|
|
|
|
vergobret
Inscrit le: 29 Dec 2004 Messages: 154 Lieu: dunkerque, extreme-nord
|
écrit le Tuesday 15 Feb 05, 18:39 |
|
|
a propos du dollar US, la signification des deux barres viendrait du fait que au dos du thaler habsbourgeois était représenté les armoiries espagnoles et donc les deux colonnes d'Hercule ....
sinon est ce que quelqu'un pourrait me dire pourquoi napoléon a ressorti le vieux terme "franc" en 1801 au lieu de garder le terme "livre" ?
au lieu de franc germinal on aurait eu "livre germinal" ou "livre révolutionnaire" bien dans les termes de l'époque ... |
|
|
|
|
Sylphe
Inscrit le: 15 Jan 2005 Messages: 117
|
écrit le Tuesday 15 Feb 05, 20:19 |
|
|
Le mot "franc" n'est pas si vieux que ça puisqu'il est utilisé dans "l'Avare", me semble-t-il.
Le terme de livre devait être complètement déconsidéré par la crise des assignats.
Et "franc" veut dire "libre", ce qui devait compter en 1801.
(Le premier franc a été frappé pour payer la libération de Jean le Bon, mais ce nom vient-il d'"affranchissement" ou du chevalier franc qui l'illustrait ?)
Et puis c'est très bien de changer de nom : Pinay voulait baptiser son franc "livre", mais De Gaulle a trouvé que cela sonnait trop anglais.
On sait ce que cette idée idiote de "nouveau franc" a valu de confusion dans les comptes... |
|
|
|
|
Erasmus
Inscrit le: 18 Dec 2004 Messages: 162 Lieu: Bruxelles
|
écrit le Tuesday 15 Feb 05, 23:04 |
|
|
Sylphe a écrit: | On sait ce que cette idée idiote de "nouveau franc" a valu de confusion dans les comptes... |
Les Italiens envisageaient également d'introduire une monnaie lourde. Comme chez eux "le patient était plus gravement malade" (il n'était pas inhabituel d'avoir des factures en millions de lires), le saut envisagé n'impliquait pas un rapport de 100 mais de 10. Puis vint le projet de monnaie unique (entretemps devenu réalité, l'euro) et ils abandonnèrent leur premier projet.
Sylphe a écrit: | Et puis c'est très bien de changer de nom : Pinay voulait baptiser son franc "livre", mais De Gaulle a trouvé que cela sonnait trop anglais. |
Justement, la monnaie unique, au départ, s'appelait ÉCU (sigle de European Currency Unit = Unité monétaire européenne). Petit clin d'œil au passé où cette monnaie était utilisée dans pas mal de pays (rappel : l'Europe comportait alors bien plus de pays que de nos jours). |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Tuesday 15 Feb 05, 23:20 |
|
|
Moi j'ai entendu dire (ou peut-être est-ce une déformation) que les barres verticales du dollar US représentaient la stabilité de la monnaie, de même pour le yen japonais ¥ et l'euro ? |
|
|
|
|
Sylphe
Inscrit le: 15 Jan 2005 Messages: 117
|
écrit le Wednesday 16 Feb 05, 1:53 |
|
|
Les barres du dollar sont bien les colonnes d'Hercule qui figuraient sur les pièces espagnoles de 8 réaux. Pour le yen et l'ecu, c'est par analogie avec la graphie du dollar. |
|
|
|
|
Nabû
Inscrit le: 13 Dec 2004 Messages: 109 Lieu: Suisse - Neuchâtel et Zürich
|
écrit le Wednesday 16 Feb 05, 3:05 |
|
|
Je ne sais pas si vous en avez déjà parlé, il ne me semble pas l'avoir lu...
En tchèque, "kilo" désigne 100 couronnes et "litr" désigne 1000kc
pour les milliers, on trouve aussi "tac" et pour million certains disent "meloun" (melon) à cause de la similarité de prononciation
on dit aussi "petka" ("un cinq") pour désigner 10 couronnes - donc "dve petky" = 20kc
Aux USA on utilise aussi le mot "grand" pour désigner, je crois, les milliers >>> ten grand = 10.000
Et il paraît que les Québécois disent "un trente sous" pour une pièce de 25 cents... Qui peut m'expliquer cela...?
.
Dernière édition par Nabû le Friday 18 Feb 05, 6:34; édité 1 fois |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Wednesday 16 Feb 05, 3:22 |
|
|
Je sais pas pourquoi personne sait écrire "Québécois" (désolé, je suis embêtant avec l'orthographe aujourd'hui.
Pour répondre à la question... j'ai jamais entendu 30 sous mais plutôt 25 sous... donc en fait y a plus de question en ce qui me concerne.
Cela dit, ceux qui ont vécu au Québec l'ont peut-être entendu et à ce moment-là ce serait bizarre comme expression.
NB : remarquez ! nous on dit bien "dans 15 jours" pour dire "dans 2 semaines" (=14 jours) non ? |
|
|
|
|
Nabû
Inscrit le: 13 Dec 2004 Messages: 109 Lieu: Suisse - Neuchâtel et Zürich
|
écrit le Wednesday 16 Feb 05, 4:27 |
|
|
Que veux-tu "Pixel"... Je crois que les "Québécois" diraient que je suis >>> Vedge... Ce qui est bien le cas!
Mais entretemps, je crois avoir trouvé la solution...
La pièce de 25 cents >>> Pourquoi 30 ? Il y a plusieurs explications.
La plus plausible est la suivante : le dollar canadien à sa création au 19e siècle a été aligné sur la piastre espagnole qui circulaient en parallèle de la livre anglaise, et 4 piastres faisaient 1 livre. D'autre part 1 livre = 20 shillings = 240 pence = 480 half-pennies. Le half-penny était la petite pièce de référence. Les Québécois avaient encore en tête le sol ou sou de l'ancien régime (français). Donc pour eux le half penny c'était "1 sou". 480 sous valant 1 livre, 1 dollar (ou 1 piastre) valait donc 120 sous. Et donc 25 centièmes de dollar valaient bien 30 sous, ou 30 demi pennies.
Avant l'introduction du dollar canadien, la piastre espagnole circulait au Canada. 4 piastres valaient une livre britannique comme l'atteste l'affiche de mise à prix de L.J. Papineau (http://www.souverainetelasolution.com/documents/03tete_papineau.html). La piastre a été ensuite remplacée par le dollar.
J'ai aussi trouvé ce site intéressant...
La valeur de l'argent et des choses à travers les âges...
http://perso.wanadoo.fr/herve.laine-bucaille/valeurArgent.htm
. |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
|
|
|
|
|