Les grandes familles de mots




« Les doutes des diplomates »

La famille DEUX


Patriarche indoeuropéen : *DwO-, « deux »


Les branches

1. Parmi les principaux membres français de cette famille on trouve des mots qui contiennent les radicaux -du-, -dou-, et -deu-. Ils sont issus de mots latins comme duo, « deux », dualis, « duel » (adj.), dubitare, « hésiter (entre deux possibilités), douter », duodecim, « douze », duplicare, « doubler », etc. En sont issus :

deux, double, doublure, doublon, doublet, doute, douze, dubitatif, duel, duo, dualité, duplex, duplicata, duplicité, indubitable, dédoublement, redoubler, redouter, ...


2. Parmi les ancêtres latins de cette famille on trouve aussi des mots comme bis, « deux fois », et bini, « chaque fois deux ». (Les formes latines « modernes » bi- et bis- sont respectivement issues des formes dwi- et dwis-, plus proches du grec et de l’indoeuropéen.) En sont issus des mots contenant le radical -bi-[1] :

biceps, bicolore, bifurcation, bilan, binaire, biner, binette, binocles, bipède, bis, biscornu, biscotte, biscuit, biseau, biseauter, bissectrice, bisser, bissextile, combiner, combinaison, débiner, ...
et bicyclette, bipolaire, bicéphale, mot hybrides car latins par le préfixe et grecs par le reste.


3. La branche grecque de cette famille est bien représentée par des mots comme δις, dis, « deux » fois, διχα, dikha ou διχο-, dikho-, « (partagé) en deux », et διπλους, diplous, « double ». En sont issus des mots contenant le radical -di-[2] :

diplôme, diplomate, diplodocus, dichotomie, ...

(Pour l’élément -plo- des deux premiers mots, voir la famille PLEXUS).


4. Le français a eu accès à la branche germanique de la famille grâce aux récents emprunts de twist, d’après un verbe anglais signifiant « tordre, tourner », du germanique *twa, « deux » (cf. anglais two) et de twin-set, de l’anglais twin, « jumeau ».
Les invités masqués

1. Dans bi-, il a remplacé i par a : balance, du latin populaire *bilancia, de lanx, « plateau de balance ». Même origine pour bilan qui, via l’italien bilancio, est donc une sorte de doublet de balance. Dérivés : balancer, balançoire, balancement.


2. Dans bi-, ils ont remplacé i par e :
besace est issu du bas latin bisaccium, pl. bisaccia, « double sac », tout comme son doublet bissac.
bévue est composé du préfixe - issu du latin bis- et du nom vue. De création relativement récente (1642), il s’est dit d’abord d’une erreur due à la vue, puis d’une méprise grossière due à l’ignorance ou à l’inadvertance.


3. Dans bi-, il cache bien son i : brouette, dérivé diminutif d’un ancien français probable mais non attesté *beroue, issu du bas latin birota, « véhicule à deux roues », qu’une méthode de « latin vivant » utilise pour traduire "bicyclette". Le mot a d’abord désigné une petite charrette à deux roues et à deux brancards qui servait au transport des personnes. On est passé ensuite au transport de marchandises, puis à la roue unique.


4. Dans bi-, il a remplacé b par v : vingt, du latin viginti, « deux fois dix, vingt ». Dérivés : vingtième, vingtaine.

(Ce v initial gardant en fait la trace du w de dwi- (branche 2), il faudrait dire plus exactement que dwin- est devenu directement vin-.)

Homonymes et faux frères

1. Il y a binette et binette !
binette (n.f. 1), le nom de l’outil agricole qui sert à biner, « donner à la terre une seconde façon », est de la famille.
binette (n.f. 2) au sens de « visage » est d’origine incertaine. On a proposé des rapprochements avec trombine, bobine et Binet, nom d’un coiffeur de Louis XIV.


2. Il y a duel et duel !
– Le nom masc. duel vient du latin duellum, forme archaïque de bellum, « guerre » (cf. fr. belliqueux, rebelle). (Ce n’est pas un cas isolé : nous avons vu plus haut que dwis était une forme archaïque de bis.)
– L’adjectif duel, plus rare et plus savant, est bien de la famille, comme nous l’avons vu dès le début ; il vient de l’adjectif latin dualis, « duel », par opposition à « singulier » et « pluriel ».

Comme il faut être au moins deux pour se battre en duel ou pour se faire la guerre, il y a peut-être un rapport étymologique entre les deux mots mais on n’en a pas la preuve formelle.

Dans d’autres langues indoeuropéennes

esp. balanza, binar, bípedo, bizcocho, combinar, dilema, diploma, díptico, doble, doblegar, doce, dos, dubio, duda, duplicar, veinte

port. balança, binar, biscoito, combinar, dilema, diploma, dois, dúvida

it. bilancia, combinare, dodici, doppio, dubbio, due

angl. balance, between, binary, combine, diplodocus, diploma, double, doubt, dozen, duet, duo, duplicity, twelve, twenty, twice, twig, twilight, twin, twine, twist, two

all. binär, Diplomat, Duell, Kombination, zwei, Zweifel, zwischen, zwölf

rus. баланс, бинарный, бисквит, два, двенадцать, двадцать, диплом, дуэль, комбинация
Notes :


1 Il n’y a aucun rapport, en dépit des apparences, entre le radical -bi- et le préfixe ambi- d’origine latine. Ce dernier est en revanche clairement apparenté à son équivalent grec amphi-.


2 Le sens originel du préfixe grec δια-, dia-, tout comme celui de son équivalent latin dis-, étant « en divisant (pour traverser ensuite) », on peut s’étonner que personne ne fasse l’hypothèse du rattachement de ces morphèmes à la racine *DwO-. Rappelons que le diable (famille BAL) est « celui qui désunit ».








Les grandes familles de mots

par Jean-Claude Rolland

Commander le livre

contact
Les grandes familles de mots
Commander le livre