« Les doutes des diplomates »
La famille DEUX
Patriarche indoeuropéen : *DwO-, « deux »
Les branches
1. Parmi les principaux membres français de cette famille on trouve des mots qui contiennent les radicaux -
du-, -
dou-, et -
deu-. Ils sont issus de mots latins comme
duo, « deux »,
dualis, « duel » (adj.),
dubitare, « hésiter (entre deux possibilités), douter »,
duodecim, « douze »,
duplicare, « doubler », etc. En sont issus :
deux, double, doublure, doublon, doublet, doute, douze, dubitatif, duel, duo, dualité, duplex, duplicata, duplicité, indubitable, dédoublement, redoubler, redouter, ...
2. Parmi les ancêtres latins de cette famille on trouve aussi des mots comme
bis, « deux fois », et
bini, « chaque fois deux ». (Les formes latines « modernes »
bi- et
bis- sont respectivement issues des formes
dwi- et
dwis-, plus proches du grec et de l’indoeuropéen.) En sont issus des mots contenant le radical -
bi-[
1] :
biceps, bicolore, bifurcation, bilan, binaire, biner, binette, binocles, bipède, bis, biscornu, biscotte, biscuit, biseau, biseauter, bissectrice, bisser, bissextile, combiner, combinaison, débiner, ...
et
bicyclette, bipolaire, bicéphale, mot hybrides car latins par le préfixe et grecs par le reste.
3. La branche grecque de cette famille est bien représentée par des mots comme
δις, dis, « deux » fois
, διχα, dikha ou
διχο-, dikho-, « (partagé) en deux », et
διπλους, diplous, « double ». En sont issus des mots contenant le radical -
di-[
2] :
diplôme, diplomate, diplodocus, dichotomie, ...
(Pour l’élément -
plo- des deux premiers mots, voir la famille
PLEXUS).
4. Le français a eu accès à la branche germanique de la famille grâce aux récents emprunts de
twist, d’après un verbe anglais signifiant « tordre, tourner », du germanique
*twa, « deux » (cf. anglais
two) et de
twin-set, de l’anglais
twin, « jumeau ».
Les invités masqués
1. Dans
bi-, il a remplacé
i par
a :
balance, du latin populaire *
bilancia, de
lanx, « plateau de balance ». Même origine pour
bilan qui, via l’italien
bilancio, est donc une sorte de doublet de
balance. Dérivés :
balancer, balançoire, balancement.
2. Dans
bi-, ils ont remplacé
i par
e :
–
besace est issu du bas latin
bisaccium, pl.
bisaccia, « double sac », tout comme son doublet
bissac.
–
bévue est composé du préfixe
bé- issu du latin
bis- et du nom
vue. De création relativement récente (1642), il s’est dit d’abord d’une erreur due à la vue, puis d’une méprise grossière due à l’ignorance ou à l’inadvertance.
3. Dans
bi-, il cache bien son
i :
brouette, dérivé diminutif d’un ancien français probable mais non attesté *
beroue, issu du bas latin
birota, « véhicule à deux roues », qu’une méthode de « latin vivant » utilise pour traduire "bicyclette". Le mot a d’abord désigné une petite charrette à deux roues et à deux brancards qui servait au transport des personnes. On est passé ensuite au transport de marchandises, puis à la roue unique.
4. Dans
bi-, il a remplacé
b par
v :
vingt,
du latin viginti, « deux fois dix, vingt ». Dérivés :
vingtième, vingtaine.
(Ce
v initial gardant en fait la trace du
w de
dwi- (branche 2), il faudrait dire plus exactement que
dwin- est devenu directement
vin-.)
Homonymes et faux frères
1. Il y a
binette et
binette !
–
binette (n.f. 1), le nom de l’outil agricole qui sert à biner, « donner à la terre une seconde façon », est de la famille.
–
binette (n.f. 2) au sens de « visage » est d’origine incertaine. On a proposé des rapprochements avec
trombine, bobine et
Binet, nom d’un coiffeur de Louis XIV.
2. Il y a
duel et
duel !
– Le nom masc.
duel vient du latin
duellum, forme archaïque de
bellum, « guerre » (cf. fr.
belliqueux, rebelle). (Ce n’est pas un cas isolé : nous avons vu plus haut que
dwis était une forme archaïque de
bis.)
– L’adjectif
duel, plus rare et plus savant, est bien de la famille, comme nous l’avons vu dès le début ; il vient de l’adjectif latin
dualis, « duel », par opposition à « singulier » et « pluriel ».
Comme il faut être au moins deux pour se battre en duel ou pour se faire la guerre, il y a peut-être un rapport étymologique entre les deux mots mais on n’en a pas la preuve formelle.
Dans d’autres langues indoeuropéennes
esp.
balanza, binar, bípedo, bizcocho, combinar, dilema, diploma, díptico, doble, doblegar, doce, dos, dubio, duda, duplicar, veinte
port.
balança, binar, biscoito, combinar, dilema, diploma, dois, dúvida
it.
bilancia, combinare, dodici, doppio, dubbio, due
angl.
balance, between, binary, combine, diplodocus, diploma, double, doubt, dozen, duet, duo, duplicity, twelve, twenty, twice, twig, twilight, twin, twine, twist, two
all.
binär, Diplomat, Duell, Kombination, zwei, Zweifel, zwischen, zwölf
rus.
баланс, бинарный, бисквит, два, двенадцать, двадцать, диплом, дуэль, комбинация
Notes :
1 Il n’y a aucun rapport, en dépit des apparences, entre le radical -
bi- et le préfixe
ambi- d’origine latine. Ce dernier est en revanche clairement apparenté à son équivalent grec
amphi-.
2 Le sens originel du préfixe grec
δια-, dia-, tout comme celui de son équivalent latin
dis-, étant « en divisant (pour traverser ensuite) », on peut s’étonner que personne ne fasse l’hypothèse du rattachement de ces morphèmes à la racine *DwO-. Rappelons que le
diable (famille
BAL) est « celui qui désunit ».